- ベストアンサー
TOEICの問題です。
( )most high-end car manufacturers have had a decrease in sales in the past year, Enginex has seen record profits. (A)Except for (B)Once (C)Due to (D)While most とEnginex の対比でwhile が正解であることは分かるのですが、once (いったん‥すると)が何故駄目なのかが分かりません。 教えて頂けたら嬉しいです。m(__)m
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
いったん、たいていの高級車メーカーの昨年度の売上が減少すると、 Enginex は収益記録を更新した。 この日本語で感じる通りです。 文法的には問題ありません。 「いったん~したら」は現在完了で何の問題もありません。 ただ、おかしな表現。 once というのは as soon as とか、when に近く、 同時に近いとはいえ、続けて行われる、あるいは結果を表す感じです。 しかし、たいていのメーカーで売り上げ減で、それによって自然と、あるいは結果として Eginex の売上が上がるというものではなく、両者の対比を表現しているとするしかありません。
その他の回答 (4)
TOEICは、こちらも絶対に間違いとは言えなそうだけれど、こちらのほうが意味としては自然、分かりやすい、という(ちょっと微妙な)問題も出ると思います。 「文法的に形として正しいかどうか」だけでなく、「どちらが意味としてすんなり通るのか」も考えたほうが良い場合があります。
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
ふたつの文は、対比をあらわしているのでWhileがもっとも自然ですし、onceをいれるのであれば、完了形でなく過去形をつかうのではないかというきがします。 なので、onceはいろいろな意味で不自然。選択肢にならないきがします。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
> once (いったん‥すると)が何故駄目なのかが分かりません。 出題の趣旨は、駄目とかいいとかというものではないのではないでしょうか。 どういう語を入れたら最も自然な感じの文になるかということなら、私でも While だと思いました。片方がある傾向にあって、他方が逆の傾向にあるという、対照を示した文なので、一瞬で考えるとしたら While A, B. というパターンの文ではないかと考えます。 あまり考えると、疑心暗鬼になって他の候補もあてはまりそうな気がしてくるのは、それは私の場合は単に語学力がないせいですが ・・・ Once を入れてもいいでしょうけど、それなら Enginex has seen record profits という文の頭に but とか and とか、何かつなぎになる語を置かないと唐突な感じがします。
- mitomito
- ベストアンサー率40% (165/406)
全く同じ疑問を持ちました。 間違っていたらすみません。 従属節内に in the past year とあるために、have had を未来完了形と見なせないため。 ではないかと思い、いろいろ調べたのですが、有力な回答(解答)の根拠が見つかりません。 確かに、whileを選べは、従属節と主節との時制のバランスが取れて、日本語に訳しても、スムーズにいくのだろうけど、 文法の観点からonceを排除する決定打にはなりませんよね。 ちゃんとした回答(解答)になっておらず、すみません。