- ベストアンサー
「being over」の訳し方を教えてください
The season being over, I was my own master. この英文を自分なりに和訳すると 「季節が終りはじめ、思い通りに出来た」になりました。でも間違っていると思います 「being over」を、どう訳したらいいかアドバイスお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
The season being over, I was my own master. この英文を自分なりに和訳すると 「季節が終りはじめ、思い通りに出来た」になりました。でも間違っていると思います 「being over」を、どう訳したらいいかアドバイスお願いします。
お礼
whenとwesが入りbeingがなくなると理解出来ました。 「書き直す」という手段はまだ難しそうですが身に着けようと思います。ありがとうございます。 私も綺麗な和訳が出来るようになりたいです。 ありがとうございました。