- ベストアンサー
~も悪くはない
「田舎も悪くはない」 「ここも悪くはない」 「日本も悪くはない」 など、、「~悪くはない」という文をつくりたいのですが。 事前に「悪い」という方向で話が進んでいる時、または相手が悪いものとして感じている場合、「まあ、確かに悪いのもあるのかもしれないけど、そんなに悪いものでもないよ。いいときもあるよ」と控えめに言いたいのですが。どう表現すればいいのでしょうか? 「悪くない」と言いたいのではなくて、「~も悪くはない(悪いのも認めてる)」と言いたいのです。 出来るだけ短い、簡単な単語で表現したいのです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It's not bad to (live in Japan) It's not so bad to... It's not too bad to... It's not that bad to... など使えると思います ただこれだとあいてが悪いと思っている事についてそれほどでもないというふうに取られる可能性が高い様に思います It's not (so, too, or that) bad to (live in Japan), in some senses. あるいみ;in some senses とか in a way It's not (so, too, or that) bad to (live in Japan), in whole. 全体的に; in whole とか totally というように少し付け加えた方がイイかもしれません
その他の回答 (2)
そうですねぇ。#2さんの言い方は典型ですが、さらに自らの経験に裏打ちされているなら、 It was not (so) bad as I thought. とか言えますね。ぜんぜん期待してなかったけど良かったって意味です。さらに、I を you に変えてもいいし、もちろん現在形にしてもいいのですけどね。これは遠まわしに good になります。 逆に bad の部分を good にすると、かなり悪いイメージになります。 (It was not good as I thougut. だとかなり悪かった感じがします) なんででしょうねぇ?
お礼
ありがとうございます そうですね。 I thought.を付け加えるといいですね。まったく考えつきませんでした。 参考になりました
- Deerhunter
- ベストアンサー率29% (246/821)
It's not that bad to ~ なんかどうでしょうか? それほど(that) 悪くない(not bad)という意味でよく使われるフレーズです。指定の状況にはぴったりだと思います。 It's not that bad to live in a countryside. 田舎暮らしもそれほど悪くないよ。
お礼
ありがとうございます お礼がおそくなりました。 It's not that bad to ~ 分かりました。このフレーズで覚えるようにします。 ありがとうございます
お礼
ありがとうございます なるほど。 >あるいみ;in some senses とか in a way を付け加えると、また文が引きします感じがしますね。 参考になりました ありがとうございます