- ベストアンサー
I hate to have to sing solo.
NHKラジオ英会話より I like to sing in a group. But I hate to have to sing solo. 僕はグループで歌うのが好きなんです。 でも、ソロで歌うのは大嫌いなんです。 (質問)[have to]が文章の途中に出ていますが、こういうことって「有り」ですか?それとも[to sing]の不定詞ですか?発音は「ハフツー」と聞こえます。文の構成が分りません。幼稚な質問ですみません。どなたか、よろしくお願いいたします。 以上
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I hate to do ~ で「~するのが嫌い」ですが、そこに have to 「~しなければならない」が入った形です。 have to sing で「歌わなければならない」 と言うことがhateだ。と言うことですね。 要するに「私はソロで歌わなければならないのが嫌だ」という意味です 「~しなければならない」のhave toは、ご存知と思いますが、ハフトゥと発音します。
その他の回答 (1)
- Cozmo
- ベストアンサー率17% (4/23)
回答No.1
I hate to have to sing solo.は普通にありですよ。 "hate to have to~"で「○○しなきゃいけないのが嫌だ」という意味になりますね。
質問者
お礼
ご回答有難うございました。初心者で[S+have to..]の形しか知らなくて、文章の途中に出てきたのは始めてみました。今後とも幼稚な質問をすると思いますが、よろしくご指導くださいますよう、お願いいたします。 以上
お礼
ご回答有難うございました。初心者で[S+have to..]の形しか知らなくて、文章の途中に出てきたのは始めてみました。今後とも幼稚な質問をすると思いますが、よろしくご指導くださいますよう、お願いいたします。 以上