• ベストアンサー

英文日記を添削していただけますか(^^)

短いですが、英文日記を書きました。初心者なので、特に文法的な間違いや、表現のおかしい部分などがあれば、直していただけると助かります(^^)  一応、最後に私の表現したい内容を日本語で表記しておきます。  Tomorrow is the final day of Turin Olympics. Now that, we haven’t won any medals is Japan unluckily. I hope that Japanese female figure skaters will make the podium.  (日本語)あしたはいよいよトリノオリンピックの最終日だ。でも残念なことに今のところ日本は1つもメダルを取っていない。女子フィギュアでぜひ表彰台にあがってほしいな。  

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kiwi-man
  • ベストアンサー率45% (14/31)
回答No.4

Tomorrow is the final day of the Turin Olympics. Unfortunately Japan has not won any medals yet. I really hope that the Japanese women's figure skaters will make the podium. "Turin Olympics"の前に"the"を加えました。 そしてHideto123の"Unfortunately Japan has not won any medals yet so far."は大概正しいですけど"yet"と"so far"は同意義ですから両方使えばちょとう不自然に聞こえると思います。 「ぜひ」はこの場合に"really"に英訳しますから"hope"の前に加えました。 最後に"female"の代わりに"women's"の方がよく耳にすると思います。

shiro1226
質問者

お礼

ありがとうございました(^^)

その他の回答 (3)

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.3

おはようございます。 簡単に気づいたところだけですが・・・。 Now thatのここでの意味があまりよく判らない気がします。 ここでの「残念な事に」は、unluckilyよりUnfortunatelyが適切かなぁと思われますが、ついていない、とか不運なイメージを持たせたいなら、unluckilyでよいとも思います。 is Japan(in Japanですか?)だと、「日本で1つもメダルを取っていない」になってしまいそうなので、 Unfortunately, Japan hasn't won any medals または、 No Japanese athlete won any medals so far. などの方が、よい気がします。 I hope that Japanese female figure skaters will make the podium. #1さんのおっしゃるように I do hopeとかI really hopeにしたほうが「ぜひ」というニュアンスが出ると思います。 あと、will をcanに代えたらどうでしょうか? こんな感じで、参考になればよいのですが・・・。 それではまた!

shiro1226
質問者

お礼

ありがとうございました(^^)

回答No.2

>>Tomorrow is the final day of Turin Olympics. Now that, we haven’t won any medals is Japan unluckily. I hope that Japanese female figure skaters will make the podium.を訳すと・・・ 明日はトリノオリンピックの最終日です。 私たちは勝っていません。現在のそれ、どんなメダルも不運にも日本です。 日本人の女性の姿スケーターが演壇を作ることを願っています。 ・・・こうなります 参考にしてもらえれば幸いです。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/
shiro1226
質問者

お礼

ありがとうございました(^^)

  • Hideto123
  • ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.1

自信がないので、ちょっとだけ・・・。 >Now that, we haven’t won any medals is Japan unluckily. Unfortunately Japan has not won any medals yet so far. >I hope that ・・・・・ 「是非~してほしいな」ならば、I wish ~ とか、I really do hope ~ のような表現がいいかなぁ~。 参考にもならないとは思いますが・・・・・。

shiro1226
質問者

お礼

ありがとうございました(^^)

関連するQ&A