• ベストアンサー

「美女と野獣は」どれが「一番」適当な表現か?

毎度お世話になります。 ディズニー映画「美女と野獣」のテーマソングに 「ビューティー・アンド・ザ・ビースト」が有りますが これは"Beauty and the Beast"と”Beauty And The Beast”、”BEAUTY AND THE BEAST”の中で 最も適当な物はどれなのでしょうか。 個人的には"and"や"the"は強調する理由が「特に」無いと判断し、 ”Beauty and the Beast"が最も適当だと思います。 これは他の曲にも言えると思います。 1)"Guajira"(スペイン語で【田舎者】)の場合は単語なので”Guajira”でも”GUAJURA”共に適当、だが二単語では不適、 (例:Your Song) 2)"The Light Before We Land"は句ですが、それぞれが無視できる単語ではないため単語の頭文字は大文字。 3)”A Whiter Shade of Pale”(青い影)は"of"がそれほど強調されるべきでは無い上に、文字のバランスから単語は小文字。 以上の三点を意識して居りますが、正解、又は正解に「最も」近い表現はどのような物でしょうか。 又、私の認識に誤りが有ればご指摘下さい。 皆様のご意見をお待ちしております。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

曲名や書名など、タイトルを表記する仕方にはいくつかのやり方がありまして、は全ての単語の頭を大文字にする方法("Beauty And The Beast")もありますし、前置詞、冠詞、接続詞は小文字のままにして(文頭の場合は別)そのほかの品詞の語の頭を大文字にするやり方("Beauty and the Beast")もあります。 こちらにそのやり方についての詳細が載っているページがあります。 http://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization (中程のHow to capitalize) 他にもこんなページも http://www.tc-forum.org/topicmai/ml03capi.htm http://www.writersblock.ca/tips/monthtip/tipmar98.htm 先ほど接続詞は小文字と書きましたが、このページのやり方では接続詞でも小文字にするものと大文字にするものと決まってたりとか、いろいろと面倒ですね。でも質問者さんが一番納得できるのはおそらくこのやり方ではないでしょうか。 ちなみに、手元にある輸入盤CDを見たところ、曲名の表記で一番多いのは全部を大文字"BEAUTY AND THE BEAST" タイプで、あとは様々です。タイトルの一番最初の語の語頭だけを大文字にするやり方もあります("Beauty and the beast")。

Fall_Opera
質問者

お礼

ご回答有り難うございます。 参考URL一通り読ませて頂きました。どうやら「フィーリング」に近いルールのような物が有るようですね。 (このお礼の文章の「改行の目安」みたいな物) 後でもう一度読み直してみます。解決しましたので少し早いのですが締め切らせていただきます。 深謝!【'07 5/12 19:43】

その他の回答 (1)

  • toro117
  • ベストアンサー率28% (54/191)
回答No.1

曲の名前は固有名詞なので、全ての頭文字が大文字でいいのではないでしょうか?(Beauty And The Beast) 例外は略称(NY/ニューヨーク、LDN/ロンドン、LA/ロサンゼルス、HNK/日本放送協会、とか・・)です。 「and」とかを小文字で表記したりするのは、単なるデザイン上の工夫ですよね。

Fall_Opera
質問者

お礼

ご回答有り難うございます。 >曲の名前は固有名詞なので、全ての頭文字が大文字でいいのではないでしょうか? そう考えるとシンプルでスッキリしますね。 >「and」とかを小文字で表記したりするのは、単なるデザイン上の工夫ですよね。 やはりデザイン上の工夫でしょうかね。3)の「青い影」がそれに近いですしね。 もう少し考えてみます。 深謝!【'07 5/12 19:26】

関連するQ&A