- ベストアンサー
英文にしてください。
完全なる世界。 Perfect Worldで合っているのでしょうか? 閉じたる世界。 Close Worldで合っているのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文脈によってはその他の訳も可能でしょうが、 一番目はOKと思います。 2番目は Closed World でしょうね。 単語や短いフレーズに関する質問のときは文脈など教えてもらうと対応しやすいです。
その他の回答 (2)
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.3
Perfect World 間違いではない思います。 ほかに The complete world はどうですか complete 【形-1】 全部そろった、完全{かんぜん}な、全部{ぜんぶ}の、~一式{いっしき}、~を完備{かんび}した 閉じたる世界も間違いではない思います。 意味ってっては The dead-end world world はどうでしょう? dead-end 【形-1】 行き止まりの、行き詰まった 【形-2】 将来性のない 【形-3】 無法{むほう}な 【自他動】 行き詰まる、行き止まりになる
質問者
お礼
有難う御座います。 閉じたる世界のほうは、空間自体には行き止まりのない、狭い世界です。 どの方向に行っても、元に戻ってしまう、4次元の超球体の世界です。 3次元に置き換えると地球を思えば分かりやすいでしょう。 ですから意味的には、dead-endでは、違います。
noname#15676
回答No.1
http://www.excite.co.jp/world/english/ ↑参考になさってください。
質問者
お礼
早速使ってみましたが、文章になってしまいました。 これは僕が考えた世界の名前なので、ちょっと、違っていました。が、参考にはなったので、有難う御座います。
お礼
有難う御座います。 これは僕の考えた世界の名前であって、文脈などはありません。