• ベストアンサー

英文

こんばんは. 質問がいくつかあります. よろしくお願いいたします. He can get a wonderful view of the dark, silent world under the sea right in front of his eyes. の和訳の添削をお願いいたします. 私の訳です「彼はまさに目の前で海の下の暗くて静かなすばらしい世界の眺めを得ることができる.」 *getの使い方が分かりませんでした. 最後に1つ質問があります. [5000]を英語で言うにはどのような単語になるのでしょうか. よろしくお願いいたします.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#57682
noname#57682
回答No.2

get a view of ... = ~が見える/~が眺められるという意味です。ネットからの例文を二つ掲載します。can get a wonder view of ...in front of his eyes ですから、すぐ目の前に広がる~の素晴らしい景色/眺めを見渡せる、でしょうか。 1) I even got a view of the Tokyo Tower from my window! 2) We all went up to a rooftop garden and got a wonderful view of the port of Kobe. 5,000ドルのことでしたら、口語で five grand (grandsにはならない)と言います。テレビや映画などでよく使われています。参考にしてください。 I need five grand for a down payment on a Porche. ポルシェの頭金として5,000ドルが必要だ。

kittyo_cha
質問者

お礼

wheelsさん ありがとうございます。 教えていただいたことをしっかり覚えようとおもいます^^

その他の回答 (1)

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

直訳ということであれば、 "すばらしい" を "世界" の直前でなく "眺め" の前に置けば正解です。 あと、"海の下" という日本語は通常ないので、"海の中" ですね。 以上の2点を直せば、学校のテストではマルだと思います。 get は「得る」でよいですよ。 私の訳は、 「彼は、海中にある暗く静かな世界の素晴らしい景色を、目の当たりにすることができる。」 5000 は five thousand です。

kittyo_cha
質問者

お礼

sanoriさん ありがとうございました!! 分かりやすかったです☆ミ

関連するQ&A