• ベストアンサー

orthodoxically??

学校の講義で先生が 文全体修飾の副詞[paradoxically]の反意語として[orthodoxically]という語を挙げていたのですが、 paradoxとorthodoxでは品詞も違いますし、それが同じ形を取るというのがどうもしっくり来ません。orthodoxicallyは辞書にも載っていないのですが、これは文法的に正しい語なのでしょうか。それとも慣用的に使われているだけなのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Riverview
  • ベストアンサー率63% (227/355)
回答No.4

orthodoxicalという単語は今ではあまり使われないようで、「リーダース・プラス英和辞典」にも載っていません。しかし、Websterの1913+1828年版には載っています。意味はorthodoxと同じです。また、paradoxicallyとorthodoxicallyとを並べると、orthodoxlyよりも-doxicallyときれいな対称になるところがいいと思います。 ところで、paradox(逆説)の反意語はorthodoxy(正統)といえるでしょうか。paradoxの同意語はcontradiction(矛盾)とかincongruity(不調和)でその反対語といえばconsistency(一貫性) とかcongruity(一致)でしょうか。orthodoxyの反意語はunorthodoxy(非正統)とかheterodoxy(異端)とかになります。 ただし、paradoxical(逆説的)であれば、「普通とは反対の方向から考えを進めるさま」(大辞泉)という意味もあってorthodox(正説である)の反意語といえなくもありません。この辺りは微妙です。 orthodoxical a. Pertaining to, or evincing, orthodoxy; orthodox Webster’s Revised Unabridged Dictionary URL: http://tinyurl.com/dccfb paradoxical a. 1. Of the nature of a paradox 2. Inclined to paradoxes, or to tenets or notions contrary to received opinions. Southey Webster’s Revised Unabridged Dictionary URL: http://tinyurl.com/7jqlm

shorty-short
質問者

お礼

対称になる方が美しいのでその形も分からなくもない、といった感じでしょうか。 でもやはり意味的にも納得がいきませんし、先生がその場で口にしてしまったミスかなぁ、と考えておきます。 検証ありがとうございました!

その他の回答 (3)

noname#122289
noname#122289
回答No.3

普通は、 形 orthodox 名 orthodoxy 副 orthodoxly 形 paradoxical 名 paradox 副 paradoxically です。 接頭辞の para-(外れて、反して、側に)と ortho-(正しい、真っ直ぐな)は場合によっては対立概念としてとらえられることがあります。化学や数学などの専門家が使う用語にはそんな用法があります。 たぶんその先生は「ついうっかり」para-とdoxa-を単純に入れ替えてその場で造語なさったのだと思います。

shorty-short
質問者

お礼

ありがとうございます。 意味的にも納得の行かなかった説明だったのですが、やはり先生のミスでしょうね^^;

回答No.2

N0.1です。ランダムハウスではなくWEB英辞郎でした。

shorty-short
質問者

お礼

ありがとうございます。 orthodoxicallyは間違いのようでしょうか

回答No.1

orthodox ~ly adv.辞書に載っています。(ランダムハウス)

関連するQ&A