Mathematicaのプロフィール
- ベストアンサー数
- 50
- ベストアンサー率
- 22%
- お礼率
- 0%
- 登録日2005/11/11
- この文の構造がよくわかりません。
They believe that she has found their pets by "talking" to them over long distances, has discovered their illnesses, and has even solved their emotional problems. that以下はshe has..., (she)has..., and (she)has...ですか。 また she has found their pets by talking to them...の文の意味がよくわかりません。themはtheir petsのことらしいです。
- この英語表現が正しいか教えてください。
「先日、あなたは私がどこに住んでいるか訪ねましたよね。」と英語で表現したいのですが、私なりに考えたみました。あっているでしょうか? The other day, you asked me what part of Japan do I live in. 最後のdo I live in でいいのか自身がありません。たしか間接疑問文とかありましたけど...ちなみに?マークはいらないですよね。よろしくお願いします。
- Labor Day と白い服?
あるドラマの中に、こういうセリフがありました。 ...sharing a laugh together when you see someone wearing white after Labor Day なぜ Labor Day の後に白い服を着ていたら笑われるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#16593
- 回答数2
- アルファベットの“X”は、なぜ、「不明」「謎」「方程式の解」などの意味に使われるのですか?
題目の通りなのですが、 アルファベットの“X”は、なぜ、「不明」「謎」「方程式の解」などの意味に使われるのでしょうか? 由来をご存知の方、よろしくお願いします。 恐れ入りますが・・・・・ ・由来 ・歴史 ・または、由来に関する情報 のいずれかをご存知の方からのご回答のみに限定させてください。 (そうでないと、アンケートみたいになっちゃう予感がするので・・・)
- どうして新聞やニュースで和製英語を使うのでしょうか?
前から疑問があったのですが 何故マスコミ(特に新聞・ニュースなど)は和製英語を使うのですか? 見に染み付いてしまって海外で通じなくて困ります。 子供達もテレビを見ながら覚える単語も間違った事を覚えてしまい また学校で覚え直すと言う2度手間になります。 みんなが理解しやすい言葉や日常使っている言葉で解説する意味は解るのですが せめて、新聞やニュースは正確な英語を使うべきと思うのですがむりなのでしょうか? 、http://www.nsknet.or.jp/~hide0508/student/vocabulary/japanese.html
- ベストアンサー
- 英語
- qqqbadboyqqq
- 回答数5