- ベストアンサー
Isn't that something !
NHKラジオ英会話講座より Her acting career is really taking off. Isn't that something ! 俳優の仕事がいよいよ軌道に乗ってきてるんだ。 それはすごいですね! (質問)[Isn't that something]がどうして「それはすごい」の訳になるのでしょうか?[something]に「すごいこと」のような意味があるのでしょうか? 丸暗記しろ!!では無くて、初心者にも分る説明がいただければ大変嬉しく思います。以上
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 somethingがなぜ「すごい」と言う訳になり、辞書がこの単語の意味だと言うのかフィーリングから書かせてもらいますね。 辞書が書いてあるからといっても、その辞書がいつどんなときに「その訳」を使うのかは書いてありませんね。 選択方法を教えてくれていないのです。 では私なりの回答です。 somethingとはnothingの逆なのですね。 なにか、と言うことですね。 That is nothing.と言う言い方があります。 何の価値もない、とか、面白くも「なんともない」と言うフィーリングがあるときに使う表現です。 とても「何の価値もない」なんていえないくらい、と言うのが、nothingの逆のsomethingなのですね。 ですから、人によっては、このIsn't that something?を「すごい」とまでのフィーリングはなく、日本語の「なかなかじゃん」くらいのフィーリングで使うときもあるわけです。 「なかなか」を使ってもこの表現を説明することが出来ます。 この日本語の表現ってちょっと中途半端と見ることが出来ませんか。 これって、なかなか良い、を略したと考えませんか? では、「全然だよ」はどうでしょう。 「全然だめだよ」の省略ではないでしょうか。 このsomethingはIsn't that something we should admire?とかIsn't that something admirable?の省略形だと思ってはどうでしょうか。 年月をかけた英語表現であるわけですから生きた英語の一部としてこのような省略が日本語と同じように起きてもおかしくないわけですね。 なお、Isn't that something?と言う否定疑問形を使って、その逆のThat is somethingを表す表現方法だということはお分かりですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (2)
疑問に感じたらすぐ辞書を引きその単語の説明を最初から最後まで読むくせをつけましょう。初級ならほとんど辞書とテキストブックで疑問が解けます。 somethingには「重要なもの、人」や「素敵なこと」などの 意味があります。文字通りなにがしかのもの(つまらないものではない)という意味があり、日本語訳はその意味を汲んで、10種類以上の訳語ができるでしょう。 You are something 君はたいした奴だ (反対語nothing)
お礼
ご回答有難うございました。よく理解できました。今後ともよろしくお願いいたします。 以上
- パんだ パンだ(@Josquin)
- ベストアンサー率30% (771/2492)
[something]に「すごいこと」のような意味があります。 類文 He thinks he is (a) somebody, but he is really (a) nobody. 彼は自分では相当の人物だと思っているが、実際にはつまらない人物だ。 somebodyはたいした人、nobodyたいしたことのない人。
お礼
ご回答有難うございました。よく理解できました。今後ともよろしくお願いいたします。 以上
お礼
ご回答有難うございました。。知りたいことを詳しく説明してもらえ、深く感動を覚えました。somethingの隠れた部分が見えてきました。否定疑問形の感嘆文である事は遠山顕先生が述べられていました。お陰さまで、だんだん英会話が面白くなってきました。今後ともよろしくお願い申し上げます。 まずは御礼まで。