- ベストアンサー
この場合の”用意する”はprepare?
水泳を習うことになったので、先生に What should I prepare for swimming?(何を用意したら良いですか)と聞きました。一応通じたようなんですが、こういう時はprepareを使うのでしょうか? 家に帰って来てから辞書などを調べてみたのですが何となくニュアンスが違う気がして…。普通のアメリカ人だったらどのように聞くのでしょうか?単純にbuyとか使うのですか?教えて下さい。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- walkingdic
- ベストアンサー率47% (4589/9644)
回答No.2
- fullow
- ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.1
お礼
こんにちは。 プールから家に帰って来て辞書を調べるとprepareはGさんが今回書いているような内容になっていたので適切かな?と思い質問しました。日本語で一言で「用意する」と言っても英語になるといろんな単語で言い表せてしまうので困ってしまいます。日々努力ですね!ありがとうございました。