- ベストアンサー
walkの意味
walk=歩く、とは中学で習った意味。 しかし、日本ではなんばウォークやデパートのファッションウォークなど、 歩く場所、または通りのような意味に使われていることも多いような気がします。 本当のところはどうなのでしょうか。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 はい、通り、と言う意味で普通名詞としては使われますね。そして固有名詞の一部として使われることはありますよ。 ただそれが「通り」と言う意味であるかと言うと、、、、 たとえば、シカゴにNavy Pierと言う横浜の山下公園をもっとはやらせている港に作ったのがありますが、そこに関係して、Navy Pier Walkという感じですね。 しかし、だからと言って、Navy Pier通りということではなく、臨時に作った展覧会みたいになった「歩き回って」と言うフィーリングの単語ですね。 つまり、この「歩くこと」と言う意味でこの単語が固有名詞の一部としてよく使われます。 Chicago Walk, Avon Walk, Walk for Hope, Cancer Walk、Walk New Yorkと言うような表現ですね。 何かのために(募金集めも含めて)みんなで歩こう!と言う意味を持たせた名前なわけです。 イベントの名前としての固有名詞です。 と言うことで、ウォークやデパートのファッションウォークなどのような通りを示す個人名詞として使われることはあまりないですね。 (あるんですがどうしてものどの奥に引っかかったまま出てきませんのであまり重要なものではないと思います。 ビルの中の通りだったかな) これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (5)
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
zak 日米亜の国際空港建設では、ベルトで動く歩道を(electric) moving walk (moving sidewalk) を良く使いました。 適当に参考にして下さい。
お礼
ありがとうございます。 適当に参考にさせていただきます。(^o^)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 補足を読ませてもらいました。 これは和製英語と言う変な名前のついたものですね。 しかし、マイケルジャクソンが昔やった、Moonwalk/Moon Walkと言う後ろに歩く「歩き方」と言う固有名詞では使われていますね。 また、歩くとは関係なく、人生の経過、と言う意味合いでWalk of lifeと言う表現は使いますね。 人生の「あゆみ」と言う表現ですね。
お礼
どうもありがとうございます。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
英語でも walk は名詞として用いることができます。 「散歩」という意味があり,go for a walk, take a walk で「散歩する」の意味になります。 「歩行距離」という意味があり,five minutes' walk, a five-minute walk で「歩いて5分の距離」の意味になります。 また,「歩道」や「~通り」という意味にもなります。sidewalk「歩道」という単語もあります。
お礼
ご回答ありがとうございます。 「歩き方」という意味があるのかなと思い質問しましたが、この場合、walkingの方が近いのかな。
- honeysurf
- ベストアンサー率44% (49/109)
ご指摘の通りですよ。「歩く」という動詞だけではなく、「~通り」「散歩道」「歩くこと」など名詞としても使われます。なんばウォーク=なんば通りという感じですね。 take a walkという熟語も習っているかもしれませんが、「散歩」という意味でもあります。
お礼
ご回答ありがとうございます。 「歩き方(たとえばモデルのような)」という意味があるのかなと思い、質問しました。
- jyamamoto
- ベストアンサー率39% (1723/4318)
walkには動詞の「歩く」という意味と同時に、名詞で「歩み」とか「散歩、歩道」といった意味もあります。 字引で確認しておきましょう。
お礼
ご回答ありがとうございます。字引の中の意味ではなく、 生きた使い方を知りたいと思い、ここに質問しました。
補足
ご回答ありがとうございます。 「モンローウォーク」という言葉がありますが、この場合は女性の「歩き方」という意味になりますよね。 でもこれって和製英語ではないかと思い、質問しました。