- ベストアンサー
誕生日おめでとう~フランス語~
Bonne anniversaire と Bon anniversaire どちらのスペルが正しかったんでしたっけ? あと、「○○歳おめでとう」はどう表現するのが正しいですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
anniversaireは男性名詞なので必ず Bon anniversaire. 「○○歳おめでとう」は Bon anniversaire pour tes ○○ ans. 「Joyeux anniversaire. Vive les ○○ ans!」 というメッセージをフランス人の方からいただいたことがあります。 たとば『Happy birthday to you.』の歌のフランス語版は「Joyeux anniversaire.~♪」と歌います。 Vive ~ は、「~万歳!」。
その他の回答 (1)
- zorro
- ベストアンサー率25% (12261/49027)
回答No.1
男性 Bon anniversaire 女性 Bonne anniversaire
質問者
お礼
ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました!