- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:フランス語、翻訳して下さい)
フランス語の翻訳とは?
このQ&Aのポイント
- フランス語を翻訳して下さい。お願いします。
- フランスのオークションにて落札し、送料としてEUR5,50を支払いましたが、足りない分を払って欲しいかどうか不明です。
- もし重要な違いではない場合、私は自分で負担します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Si ce n'est pas trop important com me diff?rence, je compl?terai "de m a poche", tr?s bon dimanche もし差額が大きくなかったら私が出しておきます。 よい日曜日を I've posted your items for 15,80 eur os (colis en recommand? avec suivi) , bonne r?ception! ? une prochaine fois peut-?tre, 商品を15.80ユーロ(追跡可能の小包)で投函しました。きちんと届きますように。また次回があればおねがいします。 ということで、2通目では差額の支払いについて明記してありませんので、支払うべきなのかどうなのかハッキリは分かりません。 2通目の最後は〆の言葉ですし、払って欲しければその旨おっしゃると思うので、払わなくて良いような気はしますが…。
お礼
ありがとうございます。 とっても綺麗な言葉で書かれていたんですね。 助かりました。