• ベストアンサー

Bon jourとBonne journée

おそらく極めて初歩的な質問なのですが、 Bon jourとBonne journée.の使い方を教えてください。同じ「こんにちは」なのだと思いますが、

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. Bon jour     「おはようございます」「「こんにちは」 2。 Bonne journée     「よい一日を」      何だか1はフランスの挨拶、2は Have a good day 「よい一日を」という(これも good afternoon に比べると新しい)米語からの仏訳輸入品では無いかと思います。

cincinnati
質問者

お礼

いつもご回答ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.3

Bonne journée「いい1日を」は、れっきとしたフランス語です。原則として午前中に別れるときの挨拶です。「いい1日を」という響きからも「午前中の別れの際」というのは常識でしょう。Bon jourは、あなたが理解しているとおりの解釈でOkayです。

cincinnati
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。午前中のあいさつだとは知りませんでした。

回答No.2

Bonjourは一つの単語なので、「bon」と「jour」は続けて書きます。 意味は「こんにちは」、会った時のあいさつです。 Bonne journéeは「よい」と「一日」という2つの単語でできている熟語なので、表記の通りです。 意味は「よい一日を」、家族を送り出す時や、その時会った人と別れる時のあいさつです。

cincinnati
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A