• ベストアンサー

「ドラマや芝居の脚本を手直しすること」を意味する英語

既成の脚本を手直しして、 上演可能な台本にすることを、英語ではなんというのでしょうか。 日本語では「テキストレジ」といいますが、その語源が知りたいのです。 ご存知の方がいましたらぜひお教えくださいな。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lazysusan
  • ベストアンサー率35% (13/37)
回答No.1

業界用語ですね。 英語ではto revise the original screenplayでしょうか。to alterでもいいと思います。 「テキストレジ」・・・まず思いついたのは、「ノベライズ」と同じように、「テキストライズ」という語があって、それが訛ったのかな、ということです。でも辞書にそういうのはありませんでした。 次に、テキストレディーText ready.かな、と思いました。 ひょっとすると、テキストアレンジの省略? 全然はっきりしなくて、すみません。

その他の回答 (1)

  • lazysusan
  • ベストアンサー率35% (13/37)
回答No.2

いろいろ検索して文例を見たところ、#1に書いた推測は皆見当違いのようです。 re-editかな、という気がしますがわかりません。フランス語のような気もします。

aoneko
質問者

お礼

ありがとうございます。 お返事がとてもとても遅くなりまして、本当に申し訳ありません! その間にいろいろと回りの人たちにも聞いてみたのですが、 「なんじゃろ?」とみんな首をかしげて… 教えてくれたとおりre-editじゃない?とか 案外legitimizeじゃないの? という人もいたのですが、これも推測の域を出ず… やはりフランス語…?! もうちょっと、もうしばらくの間調べてゆきたいので、 ポイント出させていただくまで猶予をくださいな。<(_ _;)>