- ベストアンサー
「ドラマや芝居の脚本を手直しすること」を意味する英語
既成の脚本を手直しして、 上演可能な台本にすることを、英語ではなんというのでしょうか。 日本語では「テキストレジ」といいますが、その語源が知りたいのです。 ご存知の方がいましたらぜひお教えくださいな。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
業界用語ですね。 英語ではto revise the original screenplayでしょうか。to alterでもいいと思います。 「テキストレジ」・・・まず思いついたのは、「ノベライズ」と同じように、「テキストライズ」という語があって、それが訛ったのかな、ということです。でも辞書にそういうのはありませんでした。 次に、テキストレディーText ready.かな、と思いました。 ひょっとすると、テキストアレンジの省略? 全然はっきりしなくて、すみません。
その他の回答 (1)
- lazysusan
- ベストアンサー率35% (13/37)
回答No.2
いろいろ検索して文例を見たところ、#1に書いた推測は皆見当違いのようです。 re-editかな、という気がしますがわかりません。フランス語のような気もします。
お礼
ありがとうございます。 お返事がとてもとても遅くなりまして、本当に申し訳ありません! その間にいろいろと回りの人たちにも聞いてみたのですが、 「なんじゃろ?」とみんな首をかしげて… 教えてくれたとおりre-editじゃない?とか 案外legitimizeじゃないの? という人もいたのですが、これも推測の域を出ず… やはりフランス語…?! もうちょっと、もうしばらくの間調べてゆきたいので、 ポイント出させていただくまで猶予をくださいな。<(_ _;)>