• 締切済み

更問

「更問」 これって何て読むんですか??? どのようなときに使うのでしょうか? すみません、教えて下さい。 宜しくお願い致します。

みんなの回答

  • Riccota
  • ベストアンサー率46% (116/248)
回答No.3

議事録を和訳していたときに、英語further questions の訳語によく使いました。それまではこの日本語に出会ったことはなかったのですが。 会議中などに、質問があがり、「その他に質問がありませんか」という形で、更に関連の詳細質問があがったときに使っていたと思います。 読み方は、「さらもん」だと思います。 海外から事象が入ってきたときに、テレビ、ラジオのように外来語としてそのまま導入するのではなく、「野球」のように新語として日本語に訳されたものが定着するパターンではないでしょうか。 further questionsの訳語「更なる質問」の略ではないかと推察しました。 間違っていたらどなたかご指摘お願いいたします。

riko_
質問者

お礼

ありがとうございました。 役所関連のQ&A集を見ると使っていて、なんて読むのだろうと思ったのです。 海外からの言葉だったのですね。 本当に助かりました。 ありがとうございました。

  • gotaro-m
  • ベストアンサー率21% (447/2039)
回答No.2

geng4/geng1 wen4 中国語じゃないですか?さらに質問するという意味ですが・・・

riko_
質問者

お礼

ありがとうございました。 すみません、中国語が全く分からないのでgeng4/geng1 wen4←この意味が分かりませんでした。無知でスミマセン。書き込みありがとうございました。

  • rinring
  • ベストアンサー率18% (822/4396)
回答No.1

「さらとい」と読むようです。 質問といった意味だと思います。

riko_
質問者

お礼

ありがとうございました。 辞書を調べても該当が無かったのもですから 大変助かりました。

関連するQ&A