- ベストアンサー
How do you say it in English?
I want to say "kikou ga antei shite iru" in English.So, I tried to say "The climate is in counterpoise all the year around," but I think it is not correct. PLEASE teach me!!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#4746
回答No.4
ええっと、日本語で回答していいのかな? 「 天候が安定している 」 という場合の 「 安定 」には、通常、「 激しい変化がなく一様な 」 とか 「むらのない」 という意味の 「equable」 を使います。したがいまして、ご質問にある訳文中の 「in counterpoise」 を 「equable」 に置き換えれば結構です。 また、「stable」 でも特に差し支えはないようですが、「climate」 を 「 気候 」の意味で使う限り、使用頻度は 「equable」 よりも低いようです。「climate」 が 「 情勢 」 の意味でしたら、 圧倒的に 「stable」 となりますが。 なお、「counterpoise」 ですが、この単語は 「 重さが釣り合っている ( 重さのバランスが取れている )」 という意味合いが強いです。
その他の回答 (3)
- good_speed
- ベストアンサー率22% (103/453)
回答No.3
My opinion,“It's stable here(or there and so on).”.
noname#1976
回答No.2
"This country(or district or area or region) has the stable climate throughout the year."
- hanbo
- ベストアンサー率34% (1527/4434)
回答No.1
I think it will be "The climate is stable."
お礼
Thank you very muchi, everyone!