- ベストアンサー
フランス語のauxquelという関係代名詞について。
フランス人の友人から送られてきたメールに次のような文章がありました。 As-tu des photos des concours de kyudo auxquels tu as participe cet ete et la semaine derniere ? 意味は”君が今年の夏と先週に参加した、弓道の大会の写真持ってる?”ということは分かるのですが、auxquel(s)という関係代名詞の使い方が、どうもよく分からないのです。queを使わないところに何か重要な意味があるのでしょうか???queとauxquelの違いについて教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
関係節ですから、学校文法ふうに二つの文に分けてみましょう。(アクサンは省略) 先行詞:les concours de kyudo 関係節:tu as participe aux (=a+les) concours de kyudo cet ete et ... participer a ~で、「~に参加する」ですね。 さて、a ~ を関係代名詞にするには que ではなく、lequel を使います。前置詞+モノが関係代名詞になるときは lequel なのです。 ここでは les concours de kyudo を lequel にし、a と組み合わせて auquel になり、先行詞の前に移動します。 ポイントは関係節の中の名詞が 主語 → qui 目的語 → que 前置詞+モノ → 前置詞+lequel 前置詞+人 → 前置詞+qui になるということです。
その他の回答 (1)
#1さんの補足をします。lequelは先行詞の性・数と一致します。この文の先行詞はles concours de kyudoですので a+lesquelsでauxquelsになります。 英語ならご質問の文は「Do you have photos of the contests of kyudo in which you participated this summer and the last week?」になり、auxquelsはこの英文では in whichに相当します。ただ、英語だと 「Do you have photos of the contests of kyudo you participated in this summer and the last week?」という構文も可能ですが、フランス語では関係節内の動詞が前置詞を取る時は必ず前置詞を関係代名詞の前に置かなくてはいけません。
お礼
英語との比較説明、ありがとうございました。フランス語はフランス語で理解する、とは言ってもやはり分かりにくい部分は、比較することで分かりやすくなるものですね。
お礼
auquel以外の関係代名詞の例まで出してくださって、ありがとうございました。フランス語の応用的な部分はほぼ独学で、参考書で調べたり、フランス人に聞いてもなかなか分からないことが多かったので、本当に助かりました。