- ベストアンサー
再質問でごめんなさい。「1週間ぶり」とは?
私は今まで、こう認識していました。 1週間の休暇をとった場合は「1週間ぶりの出社」 1ヶ月、入院したときは「一ヶ月ぶりに退院」 1年間、留学したら「1年ぶりに帰国」。 でも、2シーズン(2年間)浪人した原監督は、「3シーズンぶりの復帰」 になるのが正しいと、先日教えていただきました。 元質問 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1696094 ということは、最初の例も 「2週間ぶりの出社」 「2ヵ月ぶりに退院」 「2年ぶりの帰国」と言わなければなりませんか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「1週間ぶり」の「ぶり」は、それだけの時間が経過したことを表すので、質問者様の今までの認識が正しいと私も思います。 原監督の場合はどうして3シーズンぶりなのか? 前任のときシーズンの途中で解任されたからかなぁ?
お礼
同じように感じてくださる方もいて、少し安心しました。 あえて言うなら「3シーズンめに復帰」?でしょうか。 語感は良くありませんが。