- 締切済み
英語で日記
「今日は、部活を引退してからダンスをしていないので、久しぶりにダンスを踊りました。 久しぶりに踊ったので疲れました。でも、楽しかったです。私はやっぱりダンスが好きなんだ、と改めて思いました。」 これをライティングが苦手な人が書いた場合と、少しレベルが上の人が書いた場合を書くとしたらどうなるでしょうか? 大体意味があっていたら、少しニュアンスが違ってもOKです! よろしくお願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- debut
- ベストアンサー率56% (913/1604)
回答No.1
>ライティングが苦手な人が書いた場合と、少しレベルが上の人が書いた場合 の例になるかどうかわからないけど ・文字通り英単語を置き換えてみて Today because I didn't dance after I retired the club,I danced after a long interval. Because I danced after a long interval,I was very tired.But I was very happy. I thought newly that I liked dance after all. ・少し変えて Today I danced after a long interval. I didn't dance at all after I retired the club. So today's dance made me very tired. But I felt very happy. I thought over again I liked dancing better than any other thing. こんな感じでどうでしょうか?
お礼
いい感じです♪ありがとうございます!