• ベストアンサー

IF節

IF節が確実な場合 彼女が「私はあなたと一緒におれてしあわせだよ。」と言ったあと 彼氏がIf you are happy, I am happy.と言うことができますよね IF節が不確実な場合 もし彼女があなたは幸せなの?と聞いてきて 彼氏が「君が幸せならぼくは幸せだ。」と言った場合はIf節の時制はどうなるのでしょうか?この場合君が幸せでないのなら私は幸せではないのだというニュアンスを残るのですが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

彼女が「私はあなたと一緒におれてしあわせだよ。」と言ったあとならば、 彼氏はIf you are happy,~ とは言わないと思います。 (もう相手がhappyって分かっているわけですから、もし……の表現はしないわけです) I am happy,too. で十分では? 不確実な場合は If you are happy,then I am happy. ((君が幸せかどうか分からないけど)もし君が幸せならば(そしたら)僕は幸せだ) 参考まで

hirohiro8888
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。中途半端な質問の仕方をしてしまい、申し訳ございませんでした。質問したかったことをご回答くださり大変感謝しています。おかげさまで理解を深めることができました。

その他の回答 (1)

  • mryokko
  • ベストアンサー率20% (69/337)
回答No.1

ご質問の趣旨がよく分からなくて恐縮なのですが、 もし~ならば…だ、という状況の場合、「~」の部分に確実性がないと「…」の部分につながりません。これは英語と言うより言葉の問題かもしれません。「~」の部分が確実に有り得ることと捉えていないと「…」の部分の想定は生じないわけです。例えば、 もし明日晴れたら街に行こう、とかの状況を想定してみます。明日晴れることが前提でなければ、街に行こう、が成り立ちませんね。 君が幸せ、という前提条件があって初めて、ぼくは幸せなわけです。前提条件は「あること」と認識しなければ、その先にはつながりませんよね。 従って、if節には主語の意志や話者の依頼の意志がない場合には確実性を表す現在形を用いるのが一般的になります。 ただ、ご質問の趣旨が当方の理解不足のせいで、見当違いの回答かもしれません。

hirohiro8888
質問者

お礼

回答ありがとうございます。自分の質問を読み返してみると何を質問したいのか書いてないことに気づきました。^^;申し訳ございませんでした。

関連するQ&A