- ベストアンサー
1時30に、シアターに行って下さい
1時30分にシアターに行ってください。 を英語に直したいのですが、 You go to the theater at one thirty. でよいでしょうか。。 丁寧な言い方も教えてください
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Please を付けても、命令文はあくまでも命令をしますので、丁寧とはいえないはずです。 Would (Could) you please go to the theatre at one thirty? と、依頼する形の方が丁寧な言い方になりますよ。ここで、Would (Could) you~?を使用するのは、遠まわしに言うことで丁寧さを出していますので、Will (Can) you ~?というよりも、丁寧になります
その他の回答 (2)
- tonkichi-san
- ベストアンサー率25% (2/8)
回答No.3
単純にいちばん丁寧なのは Could you go to the theater at one thirty,(please)? だと思いますが、使う人の立場や職業などによってだと思います。
質問者
お礼
ありがとうございます。 とても参考になりました。 さっそく、使ってみようと思います!
- hijyousyudan
- ベストアンサー率12% (342/2653)
回答No.1
Please go to a theater at 1:30. こういう感じになると思います。
質問者
お礼
ありがとうございます!! とても参考になりました。
お礼
ありがとうごさいます。 とても参考になりました。 whould .could の使用に関しての ニュアンスまでも説明していただき、 とてもよく理解することができました。 早速、今日の午後、使って みようと思います (^^)v