- ベストアンサー
違い
質問があります。 I do not know~. I am not sure~. の違いは何ですか?? 明確な違いはありますか? また違いがある場合「~」の部分に違いは出ますか? 例文があったら是非教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
単純に言いますと、 I don't know=解らない I'm not sure=良く解らない、確かではない になります。例えば、 Where do you know Tom is? トムが何処にいるか解る? I don't know. 解らない。知らない。 I'm not sure, but he is often in the gym. 確かではないけど、よく体育館にいるよ。 I don't know where Tom is. I'm not sure where Tom is, but... トムが何処のいるのか知らない。 トムが何処に居るのか確かではないけど... と言う感じで、I'm not sure~ならば、不確かながらこうだと思う、と言う情報を付け加えるのが自然の話の流れです。 The building is right next to Marui, I'm not sure, though. 其の建物は丸井の右隣だよ、一寸自信が無いけれど。 と言う使い方をする時も有ります。
その他の回答 (2)
- milkbin
- ベストアンサー率45% (45/99)
はい、確かに違いがあります。 I don't know の場合、単に『知らない』といったニュアンスです。あまり考えずに答えた印象を聞き手に与えるでしょう。 I'm not sureの場合、『分かりません』といったニュアンスになります。考えましたが、うーん、よく分からないです。見当がつきません。といった感じでしょう。 例えば、学校の教授が生徒に問題を出しましたとします。そこで生徒が、 I dont know.とIm not sure.と答えるのでは、教授に与える印象がまったく違いますね!I dont knowでは、よくよく考えずに答えたなという印象が否めないですが、Im not sureだと、考えたが本当にその答えが分からないんでしょう。 もしくは、この二文以外にも、 I have no idea.もよく使いますよ!さっぱり分からない・知らないという意味です。
お礼
ありがとうございます。 今後、使い分けます。
- Tsukasa27
- ベストアンサー率20% (16/79)
私は、英語は「なんちゃって英語」で渡っている人間なので、私の経験上のお話である事を加味して下さい。。。 私は「I am not sure~.」は使いません。逆に、『確実』に分かっている時は「I'm sure~」を使います。 「知らない」って言う事に関しては、私にとっても「あいまい」ではあるので、「知らない。。。」「I don't know...」を使っています。 ちなみに「I do not ...」と「I don't ...」にも違いがあります。前者の方が強い否定です。 私が「I'm sure...」を使うのは、「あなたが言っている事は私は分かっているよ」とか「あなたの言いたい事は私は分かっている」とかそういう時です。 たとえば、「○○って何処?」って時は、私は「I'm sure...」を使わないで、「I know」を使います。 「sure」は、「確実に分かっている」と言う意味を持つので、友人との会話では使い分ける場合があります。
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。 とても参考になりました。 例文も載せてくださってありがとうございます。 今後、使い分けます。