• ベストアンサー

時間の表現おしえてください

時間の表現の仕方教えていただきたいのですが 例えば 11時7分は eleven seven とは言わないですよね? いろいろな言い方があると思うのですが教えていただけませんか。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.7

#1です。先に書いてありますが、 >10時55分ならば、five to elevenとか、言う時も有 りますし、10時45分なら、quater to elevenとかも 有ります。 five to elevenと言うのが、11時5分前ですし、quater to elevenも、11時15分前の事です。 18:00が、丁度18時、と言いたいのであれば、eighteen sharp と言う表現もあります。

その他の回答 (6)

回答No.6

Gです。 補足を読ませてもらいました。 >(1)10時5分前  (2)18時00分 みたいな言い方はあるのでしょうか? 1) は Five to ten five (minutes) before/till/until ten 2) は 18th hour もちろん 6 O'clock P.M.とも言うわけですが、ご質問の趣旨ではないと思いました。 ではまた。

raipachi
質問者

お礼

ありがとうございます。 いろいろ勉強になりました。 日ごろから時間を英語に直して勉強します。

  • cat-lover
  • ベストアンサー率30% (15/50)
回答No.5

イギリス英語ではふつう、 9:55=10時5分前は five to tenと言います。 3:45=4時15分前は quarter to four アメリカ英語だと toの代わりにbefore / ofを使うのではないでしょうか。 ちなみに8:02は、イギリス英語では two (minutes) past eightです。 イギリス英語の世界に入って、慣れるまで苦労したうちの1つです・・・。

raipachi
質問者

お礼

ありがとうございます。 イギリスとアメリカで多少違うんですね 勉強になりました。

回答No.4

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 確かにいろいろな表現がありますね。 eleven o seven seven after eleven seven minutes after eleven seven past eleven seven minutes past eleven の五つがよく使われます。 pastよりもafterのほうがよく使われるかな。 まえ、であれば、after/pastの代わりにbefore/tunil/tillが使われます。 これも、beforeのほうがよく使われるかな。 よく使われないからと言って使ってはまずいとか誤解を起こす、違和感を感じさせると言うものではないと私は感じます 状況によってはeleven sevenでも問題はないことが多いでしょう。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

raipachi
質問者

お礼

ありがとうございます。 お聞きしたいのですが、日本語でいう (1)10時5分前  (2)18時00分 みたいな言い方はあるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • you-go
  • ベストアンサー率38% (124/326)
回答No.3

質問者さん提示の eleven seven で伝わらない事もないでしょうが、一般的な表現ではないので、相手に伝わるのに努力(??)や想像力が必要になるでしょう。それでは乗り物とかに乗り遅れそうで。  間違えなく伝わる表現としては  Seven minutes past eleven 7分過ぎた11時  と言う表現を良く使います。電車への乗車などでは時間をしっかり把握しておきたい時はアバウトな表現では間に合いませんのでしっかり理解しておきたいところですね。当方はほとんど使いませんが、NO1さんの言われる "O" を用いた表現もあるそうですね。   余談ですが、NO2さんの 電車の到着の例文を読んで プラットホーム 11番?? とも読んでしまいました。通常、駅のアナウンスでは platform ○番と親切に言ってはくれるので間違うことは無いでしょうが。当方にはチョット困惑する表現かなぁと思いました。 

raipachi
質問者

お礼

ありがとうございます。 なるほど  Seven minutes past eleven  minutes を入れればわかりやすいですね ありがとうございました。 

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

(at) eleven seven でいいですよ~ The train will be arriving at eleven seven. (電車は11時7分に着く予定です) The attack began at eleven seven precisely. (襲撃は11時7分きっかりに始まった)

raipachi
質問者

お礼

ありがとうございます。 at をつければ伝わりやすいですね ありがとうございました。

回答No.1

色々も無いんですが、eleven seven と言わない事も有りません。eleven o seven(真ん中のは、オウと読みます)とか seven past elevenとか言う時も有ります。また、10時55分ならば、five to elevenとか、言う時も有りますし、10時45分なら、quater to elevenとかも有ります。

raipachi
質問者

お礼

ありがとうございます。 eleven o seven は初めて聞きました。 ありがとうございました。

関連するQ&A