- ベストアンサー
feeling sickって鬱ではないですよね?
友達事なんですが、外国の友達に元気?ときいたところ とりあえずはfine but feeling sickといわれたそうです。 これはうつ病って意味ではないですよね?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
feel sick 吐き気を催す、むかむかする、戻しそうになる、気持ちが悪い、気色が悪い、気分が悪い、胸が悪くなる、酔う、体調が悪い http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=feel+sick&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je だいたい大丈夫だけど、ちょっと気持ちが悪い、という感じではないでしょうか。
その他の回答 (3)
- workingpet
- ベストアンサー率50% (1/2)
体のことではなく、気分的な状態を言っているのかもしれません。嫌なことがあってムカついているとか。「なにかあったの?」などと聞いて見るとよいのではないでしょうか。
お礼
嫌な事があったときでもそんな感じで使うんですね。 回答ありがとうございました
- blue_watermelon
- ベストアンサー率54% (169/311)
ちょっと寒気がしたり喉が痛いなど風邪のひきはじめかなぁ...といった感じの時によく使います。お腹が痛いというわけではないけど、ちょっとムカムカする、というような時にも。 鬱っぽいという時は"depress"、あるいは"feeling down/low"(気分が落ち込んでいる/下降している)、あるいは単に"I'm not doing very well."みたいな感じで表現すると思います。 ただ慢性的に鬱症状がある場合にはsickで鬱を表すこともあるかもしれませんから、それは人によるのではないでしょうか。 もしお友達がしょっちゅう鬱っぽくなっているような人であれば、鬱である可能性もなきにしもあらずという感じでしょうか。
お礼
しょちゅうではないみたいなのでその辺は安心しました。 回答ありがとうございました
- tomiyo-sun
- ベストアンサー率29% (10/34)
NO1の方が答えられたとおりですね。そして、今よくつかわれる鬱の状態は、depressed,depressionを使って表現します。念のため。ちなみに『シックな装い』というのは、英語では『気分が悪くなるような装い』になるのでくれぐれもご注意。フランス語のCHICからきているのでね。ま、そんな状況もすくないでしょうが。
お礼
鬱っぽい表現かと考えていましたが、そうではなかったようですね。 シックな部屋とか、ゲームででてきますが 気分が悪くなるような部屋とはちがいますよね。 アドバイスありがとうございました
お礼
こんばんは OKだけど、ややOKじゃない感じですね。 回答ありがとうございました