• ベストアンサー

「一つに纏める」の表現は?

機内持込の手荷物についての英語での質問の仕方なのですが 手荷物1ピース以外とは別にノートPCも持ち込めるかを聞きたいのです。 航空会社によっては手荷物1ピース内にPCを押し込んで1ピースに纏めねばならない規則になっている所もあるみたいです。 手荷物内には色々と私物を入れているのでできれば手荷物とは別に持ち込みたいのです。 ノートPC持込OKの場合、 手荷物に押し込んで1ピースとしなければならないのか、 手荷物とは別にして持ち込めるのかはっきりさせたい場合には どのように尋ねればいいのでしょうか? 通常どの航空会社でも手荷物は1ピースのみでしょうが、ノートPC持込OKのところも結構あるようです。 Can I bring 2 pieces of cabin baggage on the plane? と聞くと No と言われ、 Can I bring my laptop computer on the plane besides on cabin bag? と聞くとYesと言われます。 Do I have to put my computer in my cabin bag? と聞いてもいまいち通じないみたいです。 いざ現場で一つに纏めないと搭乗させないといわれた場合に困ってしまいますので 予め問い合わせしときたいのです。 ※ 日本の航空会社では基本的に手荷物は1ピースのみでノートPCに関しては特別(?)に手荷物とは別にして持ち込めるみたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

あえて「一つのカバンに詰める」という聞き方をせずに、 「手荷物と別にラップトップを持ち込むことはできますか?」という聞き方をした方が通じやすいと思います。 _Yuukaさんの聞き方でもOKですし、 "Can I bring my laptop bag (too) besides my carry-on-luggage/bag?" という風に、"laptop bag"とすると持ち込み用手荷物の他にもう一つカバンがあるんだ、と理解してもらえるかもしれません。 どうしても「一つに詰める」という方向で尋ねたい場合は、 "Should I pack my laptop in the carry-on-luggage/bag, or can I bring it (in) separately?" といった感じではどうでしょう。 "pack"を使うと多少「詰め込む」というニュアンスが伝わりやすくなるかもしれません。この場合も「詰めた方がいいですか?それとも別でもいいですか?」という聞き方にした方が、質問の内容を正しく理解してもらいやすいと思います。 あと航空会社のルールが不安な場合はチェックイン時にこの質問をした方がよいと思います。 その場合、"I'd like to bring two luggages one of which is my laptop. Is it OK to do so?"といった感じで、カバンを見せながら「二つとも持ち込んで大丈夫ですか?」という風に聞くのも良いかと思います。 参考になれば幸いです。

_Yuuka
質問者

お礼

どうも有難うございました。 戴いた色々なフレーズを試してみて下手な発音でも何とか通じました。

その他の回答 (3)

  • pairose
  • ベストアンサー率12% (3/25)
回答No.4

修正 #3 Are you available a bag and a notebook to bring into the cabin ?

  • pairose
  • ベストアンサー率12% (3/25)
回答No.3

Are you available a bag and a notebook bring into the cabin ? 私が事前と言う事だったらこうします 受け付けに既にいたら I wanna bring a bag and a notebook to the cabin ! と言って拝み倒しますね

_Yuuka
質問者

お礼

どうも有難うございました。 戴いた色々なフレーズを試してみて下手な発音でも何とか通じました。

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

ふたつは持ち込めないので、No。(そういう規則の場合) PCを持ち込んでいいかは、Yes。(他の持ち込み手荷物が基準内なら) というのも、PCを「はだか」で持ち歩くわけがないと、普通は考えるからでしょう。そっちの機内持ち込み手荷物のバッグに入れるんだろうと思われてるわけですね。 日系の航空会社は、そういう前提で、お客様の便宜を図っているのでしょう。 で、質問者さんは、空港までどうやって持っていくのでしょうね。預け入れ手荷物の中、機内持ち込み手荷物の中、それとも、はだかで手持ちまたは車などの座席? チェックインの時もどうなんでしょうね。 もしPCがキャリーバッグの場合、以上の話がまた違ってきますが、あまり大きくなければ、許容の場合もあるでしょう。 ですから、やはり No.1 さんのおっしゃるように、Carry-on luggage/baggage が2個あるが、ひとつは、PC専用のキャリーバッグだけど、持ち込み可能か、という質問をすることですね。 で、キャリーバッグは英語だと「carrying case」と言う場合が多いので、「Another is a computer carrying CASE.」と言うとOKなのかもしれませんが、定かではありません。(笑)

_Yuuka
質問者

お礼

どうも有難うございました。 戴いた色々なフレーズを試してみて下手な発音でも何とか通じました。

関連するQ&A