- ベストアンサー
和訳みてください
Next PC you buy should be a 〇 not a △ 次、パソ買う時は、△ではなく、〇を買った方がいいよ。 shouldは、アドバイスですよね? ”買うべきだ”という、やや強制の意味にならないですよね? お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この文の場合、shouldは強制にはなりません☆
その他の回答 (1)
noname#14450
回答No.2
「~かも」って感じですね。 Could be, Should be, Might be/Maybe....と色々ありますが、確実性?というのか、 同じ「~かも」でも、Could beは絶対~した方がいいよー!っていう感じで、 Might beは確実性が低い?と言うのでしょうか。 Should beはその中間かな。 「Maybe」っていうのは「(間違っていると思うけど)多分ね~」って感じです。 うまく説明できない、ごめん。
質問者
お礼
回答ありがとうございました
補足
こんばんは willよりは強くなるんですよね? 補足気付いたらアドバイスお願いします