- 締切済み
和訳をお願いします。
とある海外のギャラリーさんからのメールなのですが、いつもは日本語のできるスタッフの方がメールを下さるのですが、お休みなのか英語のメールが来ました。 自分で和訳してみたのですが、自信がない所や意味がよく分からない所が多く困っています。 ご助力をお願いします。 OPENING RECEPTION: MARCH 6, 6-8 PM PICK UP DATES: APRIL 2 - 5 (if you do not pick up within the given dates, you will be charged a late charge of $5 per day for storage. the gallery DOES NOT have any storage space therefore will not be responsible for any damage after the exhibition and pick up dates. if you need your works shipped back, please send a prepaid label or else we will send back by COD - cash on delivery. Opening reception photos will be posted on our gallery facebook page. Please send me a PRICELIST of titles and prices of all works. Please contact me if you have further questions :)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ybnormal
- ベストアンサー率50% (220/437)
あなたが作品の作者であると仮定して訳します。 オープニングレセプション 3月6日 午後6時から8時 作品の引取り日時 4月2日から5日(もしこの期間に引き取れない場合は、一日当たり5ドルの保管料をいただくことになる。ギャラリーには保管するスペースがないので、展示後あるいは引取り期間以降の作品へのダメージに関してはギャラリーは責任を持たない。) 作品を送り返してほしいのなら、郵送料の先払いを済ませたことを示すラベルを送ってください。そうでなければ、そちらでの着払いで送り返します。 オープニングレセプションの写真はフェイスブックに載せます。 すべての作品の価格表をおくってください。 わからないことがあるなら私のほうまで。
- surfingshark26
- ベストアンサー率0% (0/2)
とりあえず、事情は知りませんがヒマなんで訳だけ投下します。 もし、あなたが設けられた日数の間に(写真)を回収しなければ、あなたは保管料のために1日5ドル毎の遅延手数料が課されます。 ギャラリー(写真の保管スペース)はほとんど容量が無いため、公開や回収した日以降の損害については一切責任を負いません。 もし、あなたが作品(写真)の積み返しを必要とするならば、前払い標識か何かを送り、私共が代金引換払いをしましょう。 受領した写真を開くことで、当該写真はFacebookの閲覧ページに送信されます。 私に全ての作品(写真)の価格と題名の記された価格表を送って下さい。 他に何か質問があれば、私にコンタクトをとって下さい(^_^)
お礼
ありがとうございます。 あの後、和訳して頂いた文章と共に問い合わせをしてみたら、日本語の返信がきました。 私には関係ない間違いメールだったようです。
補足
ご回答、ありがとうございます。 メールの全文はこんな内容でした。 Here is the postcard for the show. sorry for the delay, I was waiting for some artists to send me images of their works. Here are some important info to keep in mind: OPENING RECEPTION: MARCH 6, 6-8 PM PICK UP DATES: APRIL 2 - 5 (if you do not pick up within the given dates, you will be charged a late charge of $5 per day for storage. the gallery DOES NOT have any storage space therefore will not be responsible for any damage after the exhibition and pick up dates. if you need your works shipped back, please send a prepaid label or else we will send back by COD - cash on delivery. Opening reception photos will be posted on our gallery facebook page. Please send me a PRICELIST of titles and prices of all works. Please contact me if you have further questions :)
お礼
ありがとうございます。 あの後、和訳して頂いた文章と共に問い合わせをしてみたら、日本語の返信がきました。 私には関係ない間違いメールだったようです。