- ベストアンサー
英語で名刺を作りたい!
今度アメリカに短期留学します。 自己紹介しても簡単には覚えて貰えないでしょうしメールアドレスなどを いちいち書くのも面倒なので、基本情報などを書いた名刺を作ろうと思っています。 日本人にも使えるようにバイリンガルのものにしたいのですが、 以下のように書いて伝わるでしょうか?問題点やより自然な表現など ありましたら教えてください。よろしくお願いします。 出身地 From Tokyo Japan,originally Osaka(今の住所と出身地) E-Mail(PC)… E-Mail(Cellphone)…(only in Japan) Phone number 090-0000-0000(only in Japan) Position(職業?) University Student,a Bachelor of ○○-to-be (専攻をよく聞かれるので書きたいんですがto-beで大丈夫でしょうか?)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカ在住者です。 英語の名詞をつくり、日本とのBilingualにしたい場合、裏表両面で作るのが 一般的ではないでしょうか?(どちらが表でもいいですが) 英語の方のアドバイスは・・・ 名前は、呼んでほしい名前があるならMiddle Nameのようにして ○○○○ "○○○” ○○○○○ (First Name) (呼んでほしい名前)(Last Nmae) と書くのが一般的です。 ほかにはアメリカで使うPhone Numberとe-mail addressのみ記載すれば充分だと思います。短期の滞在ならアメリカの住所はいらないでしょう。 出身地は必要ないと思いますし、originallyは使いません。 大学名と学部を入れたいなら、○○ University Major:○○ と入れたらいいのでは? (しかしこれも本当はかなりおかしいのですが) 仕事でもないのにPositionは使いません。大学で働いている人だと思われます。 反対面の日本語の方に、日本のみの住所(英語で併記)と携帯番号を+81から入れれば日本で連絡を取りたい時に取れますよね。 それから、これは慣習的なものですが、名詞を渡すのは初めて会った瞬間でなく 最初は言葉でちゃんとIntroduceして、必要な人のみに名詞を配るのがよろしいかと思います。 ビジネスの場でも、全くの初対面の人が日本のように最初から名詞を渡して挨拶をすることはありえないです。 あと外国人はPersonalで名詞を渡されたらかなり親しい間柄と思いますから、あとあと友人として付き合うか同かを見極めて渡す方がいいですよ。 アメリカでもビジネス以外でも名詞交換はしますし、Fratanityなどの活動に作っているアメリカ人もいますが、本当に親しくならなければ渡さないです。 でないと貴方の名詞を頼りに、会った記憶もうっすらな人が突然日本の住所に来るかもしれませんし。 それから文章から女性ではないとは思いますが、女性の場合はよくよく気をつけて渡してください。
その他の回答 (3)
- housyasei-usagi
- ベストアンサー率21% (112/526)
rn1007さんの本名をここで聞こうとも思いませんし,聞きだしても困りますが,3文字ならなんとか,4文字超えると覚えにくいようです。 My name is ○○○ ××××. Please call me △△. の感じで,アメリカ人が呼びやすい名前を併記しておくのも良いかと思います。 私の関連会社の場合,実際にニックネームを記載している人(あとから手書きで追加を含め)はいます。 アメリカでは苗字でなく名前で呼び合う事が多いのですが,私は苗字3文字が比較的覚えやすいのか,それで通してます(真ん中の文字にアクセントがあるのが日本語と違うが)。名前の4文字は言っても覚えにくいらしく名乗っていません。たまに,お前の名前はFirst name か Family nameかなんて聞かれますけど。 名刺に書かないまでも,呼びやすいように英語名を名乗ったり名前の上2文字を名乗ったりする人が多いですね。ただし,本名を示した上でのニックネームです。はじめからニックネームのみは本名を教えたくないと不信感を持つ様です。 もっとも,貴方の苗字が「トヨタ」とか「ホンダ」ならニックネームを記載する必要もないし,名前でなく苗字で呼ばれると思いますけど。
お礼
回答ありがとうございます!なるほど~やっぱり長い名前は覚えにくいんですね。僕の名前は外国人には発音しにくいようなのでニックネームで通したいと思います。ありがとうございました。
悪くはないアイディアですよ。実際に便利だし。別に変人とは思われません。 この程度の内容の名刺を渡すだけで、後は無言なんてありえません。 外国から日本に来ている人達でも、名刺の便利さを知り、日本人向けに作っている人を何人も知っています。とくに名前の綴りや発音の説明に便利です。日本人の名前の発音は慣れない人が多いでしょう。 筆記用具が無い場合に書いて説明したくても、これがあると便利です。 覚えてもらいたいとか、成りすまし防止のため写真を入れる人もいます。 電話や住所の記載は慎重にした方がよいでしょう。 メール・アドレスは一般的ですね。 固定電話の番号は帰国後にアメリカからかけて欲しければ、+81 でかかります。(only in Japan) はヘンですね。 身分ですが、a Bachelor of ○○-to-be はケッタイです。大学名、専攻名だけで十分だし、学生かどうかは、書かなくても口頭で話しますよね。
お礼
回答ありがとうございます。only in Japanは変ですかね。日本人用にも使えていいかと思ったんですが…。やはり大学名は書いたほうがいいんでしょうか。外国人にはわからないかな~と思ってしまいました。ありがとうございました。
- jimbeizame
- ベストアンサー率14% (329/2236)
こういうのって、話すきっかけ、話題の一つとしていろいろ相手に聞いたり聞かれたりすることでコミュニケーションが取れるわけで、初対面の相手から名刺を渡されても、「ちょっと不思議な人」だと思われると思いますよ。書くとしても名前とメルアド程度で十分でしょう。電話番号は教えたい相手にだけ余白に手書きすればいいと思います。 ところで、ちょっと気になったのですが、質問者さんは今現在、日本でもこのような名刺を作って配ってるんですか? それならば、そう言う習慣のある人と言うことで私のアドバイスは無視してください。
補足
日本では配ってませんよ(笑)。ただちょっと便利かな~と思いまして。 あ、でも友達は(大学生ですが)結構作ってるみたいですよ。 少しフォーマルな場で知り合った人とかに渡してるみたいです。 確かにアメリカではあまり名刺交換する習慣はないと思いますが メールアドレスを紙切れに書いて渡すのもいやなので…。
お礼
回答ありがとうございます。裏表の名刺もありますね~。お察しの通り女性ではありません^^。親しくなりそうな人に渡そうと思います。ありがとうございました。