- ベストアンサー
「手芸」「パッチワーク」を英語で
こんにちは。 自己紹介で、 「私の趣味は手芸です」 と言いたいのですが、そのまま 「My hobby is handicrafts.」 と言ってしまって大丈夫でしょうか? それとも、「手芸をする」という表現があるのでしょうか? それと、 「パッチワークを作る」は、 「make patchworks」 で大丈夫でしょうか? ご存知の方、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#96918
回答No.2
日本で言ういわゆる手芸は、Needle craftsとか、Needleworksです。 あと、パッチワークもQuiltingが一般的かと。
その他の回答 (1)
- tacmicky
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1
My hobby is a handicraft. で良いと思います。 あと、make patchwork で単数と複数を注意すれば良いのではないでしょうか?
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 そうですね、単数と複数に注意するのを忘れていました(^^; 気をつけたいと思います。
お礼
回答ありがとうございます。 単語を見て、「あ、そうだ」と思いました。 どの辞書でも「handicraft」になっているもので、 気がつきませんでした。 パッチワークも、日本でも「パッチワークキルト」と言いますしね。 勉強になりました。