- ベストアンサー
スーミーン?
こんにちは。 先日アメリカ人のIT技術者が講演しているのを聞いたのですが、会話の中で「スーンミーン」だか「スーミー」と言っている箇所が何度かありました。前後の文脈などは覚えておらず(ごめんなさい)、そこだけが記憶に残っているような状態です。その人だけでなく以前にも別のアメリカ人が同じことを何度も言っていた記憶があります。 辞書を引いても"soon mean"などでヒットせず、ひょっとすると前後の別の単語と音が混ざっているのかもしれませんが思い当たる単語・熟語をご存知の方いらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"assuming"かな? 「~として」とか「~と仮定して」ということです。 会話の中でsue meとは言わないかなと・・・
その他の回答 (3)
- chopinonnel
- ベストアンサー率13% (2/15)
回答No.4
ひょっとするとso i meanじゃないでしょうか?
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 次回英語を聞くときは皆さんの回答を念頭において聞き取ってみます!
- パんだ パンだ(@Josquin)
- ベストアンサー率30% (771/2492)
回答No.2
考えているとき、言いよどんだときにいう「ええと」という意味の「Let me see.」ではありませんか?これを「See me.」という人もいるかもしれません。
質問者
お礼
ありがとうございます。 そう言われてみるとそんな気もします。
- ky9120
- ベストアンサー率25% (2/8)
回答No.1
ひょっとしてsoon meanではなく、「sue me」。。。「私を訴えてもいいよ。」という意味ではないでしょうか?まぁ、前後でどう言う話をしていたかわかりませんがもし争いに関してならば当てはまりますが。。。
質問者
お礼
せめて文脈を覚えていればよかったのですが。。。 回答ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。 これはかなり当てはまりそうな気がします!