• ベストアンサー

教えてください

Wind was blowing in from an open window. in がよく分からないんですが、blow in で吹き込むというような意味なんでしょうか?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

その通りです。 in には in ~「~の中に」という前置詞以外に, 「中に」という副詞としての用法があります。

lupin_shimo
質問者

お礼

この in は副詞だったんですね。よく分かりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#114795
noname#114795
回答No.2

このような場合に,in だけ取り出して解釈しないでいいのですよ."blow in" の形で覚えましょう."in" は「動きの方向」を意味します."out" の反対ですね.「吹き込む」でけっこうです. この文章は,It blows in from an open window. とも書けます.blow が風を前提にしているからです.It rains. とも似ていますね.また,window の場合は,through an open window の書き方もあります.

lupin_shimo
質問者

お礼

丁寧な説明をして頂きありがとうございました。

関連するQ&A