- ベストアンサー
know of, inform of... などのofの文法上の意味は?
読解の時には気にもせずにいるのですが、know of, inform of, notice of, think ofなどのofは文法上どのように説明されるのでしょうか。 英作する時、なくても意味が通じるような気がして、いつもつけ忘れてしまいます。 どなたか御存知の方、教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- Poer
- ベストアンサー率45% (72/157)
回答No.4
- eazyurider1997
- ベストアンサー率41% (36/86)
回答No.2
- latele
- ベストアンサー率10% (3/28)
回答No.1
お礼
なるほど、例文にあげていただいた通り、前置詞の問題は奥が深いのですね。 前置詞一つで、文章の奥行きが違ってくることが分かりました。その点を深めないと、私の英作文もいつまでも薄いものになってしまうということですね。 どう努力したら回答してくださった皆さんのような英語力がつくのか・・・ 教えてくださって大変にありがとうございました。