• ベストアンサー

訳して下さい。

The law dose not allow us to use phostoxin in the FCLs any more due to federal highway laws. 辞書でphostoxinとFCLsが見つけられません。どなたか、この文を訳していただけないでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#114795
noname#114795
回答No.5

FCLはコンテナーでしょう.満載の. FCL ----- full container load PHOSTOXINは殺虫剤で毒物. PHOSTOXIN. りん化アルミニウムくん蒸剤. コンテナーの中で使うのは禁止,ということですね.運送業や輸出入での業界用語でしょう.

参考URL:
http://www.export911.com/e911/ship/fclLCL.htm

その他の回答 (4)

  • TonyB
  • ベストアンサー率55% (179/323)
回答No.4

phostoxin:phostoxinで検索をかけてみて下さい。 phosphate(リン酸)+toxin(毒)で商品名とした薫蒸剤のことのようです。 FCLsはFCLの複数形を示し、federal highway lawに対応する表現ですから、 FCL:federal ×× law あたりが考えられますね。 constitutional? criminal? common? 農薬の散布に関することだからForest crop law?と言う可能性もありですね。 散布を規制する法律で、highwayに対応するとなると、やっぱり場所を表すforestかな?という気がしますね。 前後の文にこのabbreviationの説明があるのでは?

628409
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • mukichan
  • ベストアンサー率45% (74/161)
回答No.3

Phostoxin=りん化アルミニウムくん蒸剤. FCLは何かの略語。この文章の前にFCLのアタマ文字をもつ単語が出てるはずだから調べること。 頑張って勉強しなさいな

628409
質問者

補足

手紙文なので、前文にFCLsのアタマ文字をもつ単語は見当たりませんでした。

回答No.2

phostoxin は リン化マグネシウムの商品名です。 flexible copper-clad laminates (FCLs), の事と思われます。 英語は苦手なので、訳はどなたかに行ってもらっ他方が無難でしょぅが、 大体としては、 リン化マグネシウムの使用をハイウェィ法の下認可しないって言ってるのでしょうかねぇ

参考URL:
http://cache.yahoofs.jp/search/cache?u=www.nihs.go.jp/ICSC/icssj-c/icss0744c.html&w=phostoxin&d=B51777E905&ou=%2fbin%2fq
628409
質問者

お礼

有難うございました。

  • hiroko771
  • ベストアンサー率32% (2932/9040)
回答No.1

ヒントのみ。再度調べてみてね。(^^ゞ >phostoxin aluminum phosphide (ある化学物質) >FCLs full container load , full carload の略。

628409
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A