• ベストアンサー

再度添削お願いします。

There was not a sound anywhere, not even a breath of wind, and overhead the sun blazed down upon them out of a deep blue sky. どこにも音は無く、そよ風さえも無く、そして頭上の上の激しく照りつける太陽は、深く青い空に、落ちて行きました。 and overhead からが微妙です。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.1

前半はいいですね。 out of ≒ from なので 「頭上では太陽が濃い青空から彼らをギラギラと照りつけた。」 のような意味になると思います。 down upon them :「彼らの上に降り注ぐ」というベクトルのような感じだろうと思います。

menikon18
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A