• 締切済み

英訳してください!助けてください!

1、教室に入って2分もたたないうちに彼女は子供たちを意のままに動かした。(eat out of a person's hand) 2、今それについては何も出来ないよ、いい経験をしたと思えばいい。(put it down to~) 3、在職一ヶ月のひどい成績を見て、その新社長が任に耐えられるかどうか多くの人は疑いだしている。(up to) 4、彼は法によらず私的制裁を加えようとして、彼の子供を轢いたトラックの運転手を射った。(take the law into one's own hands) *カッコのなかの熟語を使ってください。

みんなの回答

  • kobecco
  • ベストアンサー率44% (94/213)
回答No.3

(1) It did not take her two minutes to have all the children eat out of their hands. (2) We can do nothing about it now. Let's put it down to our good experience. (3) With his terrible performance during his initial month, many people have started to doubt that the new president is up to his job requirements. (4) He took the law into his own hands by shooting the truck driver who had run over his child. というような英文になります。

toyomaru
質問者

お礼

ありがとうございます!!助かりましたぁ~

  • maizuru
  • ベストアンサー率56% (25/44)
回答No.2

eat out of person's hand という熟語は現在よく使われているのかどうかわかりませんが、辞書にはでていますので、それを使っての受験英語的な訳は、 In no less than two minutes after she entered the classroom, the teacher had her students eat out of her hand. くらいになると思いますが、このようなシチュエーションで「2分」という表現は英語ではあまりしないと思いますし、内容的に「意のままに動かし始めた」と解釈し、且つ私の英語の語感からは下記のような表現ではどうかと思います。 She started to manage her students immediately after she entered the classroom. She needed only a couple of minutes to start twisting her students around her finger after she walked in the classroom. なお、「子供たち」は内容からして「生徒」でしょう。また、生徒は少なくとも米国ではpupilsでなくstudentsと言っていると思います。 ・・・ put it down to の使い方はここでは思いつきませんが put it downを使って、 As(Because)you(we) cannot do anything about it now, you(we) had better put it down as a good experience. または、 ... down as you(we) have had a good experience とか ... down as we have learned a lot. あたりが、受験英語的訳でしょうか. が、下記あたりどうでしょう。 We cannot do anything about it now. So, let's think we have experinced something worthwhile (we have learned a lot). ... Learning his poor performance in the first month in office, many people begin to doubt if the new president can live up to his role. あたりでどうでしょうか。 ... 受験英語的に、 In an attempt to take the law into his own hands, he shot the driver who run down his child by truck. 撃って、弾が当たったんだからattenmptを使うと当たらなかったということになろうから、受験臭さ(?)も少しとって、 He took the law into his own hands to shot the driver ... 少し離れて,その熟語にこだわらず、 He shot the driver who run down his child(sonかdaughterのほうがいいと思う)by truck in an unlawful conduct of punishment. 力点のおき方によって後半を頭にし、 In an unlawful conduct of punishment、he shot ... また、 He unlawfully punished the driver ... by shooting him. などではどうでしょう。

toyomaru
質問者

お礼

ほんとにありがとうございます!!助かりました。^0^

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.1

 ひどい出題ですネ。だれもこんな言い回しはしません。 1. Within two minutes, she has eaten up of the children's hands as soon as she entered her class room. 3. Many people are uping to have doubts whether the new president can afford to his duty, judging from his awful results achieved in the last one month since the assignment.

toyomaru
質問者

お礼

ほんとにありがとうがざいます!救われました~~^0^!

関連するQ&A