- ベストアンサー
ライヴ、playing,コンサートについてと、訳のチェックお願いします
1:Where are 〇 playing, △? どこで〇のライブやるの?△でやるの? 2:I do like concerts but I can't remember the last one I went too. コンサート好っきだよ。でも、最後に行ったのは(誰だったか?)思い出せない 3:My new pc is not working on the internet yet, when it is I will go on the website you suggested, can't do at work. 新しいパソまだ動いてないからネットはまだできない、 あなたが提案?したサイトにいくことができない Have a good weekend, dont work too hard. いい週末を、働きすぎないようにね Hiragana so far: a, i, u, e, o, muzakashi 今のところのひらがな、あいうえお、難しい 〇のコンサート行くよと、メールしたら、(1の文) の返事がきました。 日本ではライヴと言ってますがライブの単語では日本でいうライブにあてはまらなかったので、コンサートと送ったら、playingという形で返事がきました。 ライブのことをplayingって言うんですか? 訳のチェックとライブについて教えてください。 1つでもいいです お願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
お礼
こんばんは cant do at work私はもっとわかりませんでした。 でも仕事のパソからネットにはつなぐ事が出来ない と、言ってたような気がします。 (はっきりおぼえてません) yumikoー661gさんの解釈で理解しました。 回答ありがとうございました