- ベストアンサー
ドイツ語に強い方 日本人との交流
- ドイツ語に強い方にお願いです。最近、日本人との交流で面白い経験をしました。
- また、ドイツ語の動詞の変化についてオンライン辞書では理解できない部分があります。
- ドイツ語に興味がある方、一緒にグループで交流しませんか?連絡お待ちしています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
横からで済みませんが、解釈で… Feuerwerkは花火です。またeinen Bock habenで何かに対してしたいという欲求がある、という意味です。また、threadはスレッドです。 全体的には 「まっいいけどさ…花火のときに何人かの日本の女の子に会ったよ、で皆で一緒にやったの。うち上がるたびに「綺麗!すごい」って、面白かった。 それで、グループで行きたい奴はメールちょーだい、そうだな1番良いのはスレッド立ち上げて、グループごとに誰が行きたいのかをリスト化することかな。」
その他の回答 (1)
- mickel131
- ベストアンサー率36% (36/98)
Na,ja, es wird nicht schaden... Ich habe da paar Japanerin getroffen beim Feuerwerk, wah haben die mitgemacht!! "kirei, sugoi..." war ja auch lustig, die auftritte. also wer mit will mailt mich an, wenn ihr Bock habt in der Gruppe zu gehen...am besten macht einen thread auf mit einer liste wer mitgehen will(gruppenweise)... だとして訳します。 「まあ、いいさ。それは、害にはならないだろう。俺は、消火の際に、2人の日本人に出会ったんだ。そして、その2人はいっしょにそれをやったんだ!「きれい。すごい。」と、登場した子は、陽気でもあったんあだ。 だから、意志を持って俺にメールしてくる人は、もし、君たちのヤギがグループで行かなくちゃならないなら、 一番良いのは、誰がいっしょに(グループで)行く気があるかに関しての一覧表とともに書き込みをしてください。」 こんな感じでしょうか。 ------------------------------------------------- 単語がくずれた口語のようで、わかりにくいですねぇ。 主語の省略も見られます。 naja は Na,ja でしょう。 wid は wird かなぁ? 2行目の2語目の wah は、ちょっとわかりません。 wer かなあ?それとも wir かなあ? 2行目の1語目は大文字で始まりますね。 2行目4語目の die は何を指すのでしょう? 4行目の anmailen も見たことのない分離動詞です。 bock も、大文字で始まる名詞でしょう?ヤギという意味だったかな?gruppe は Gruppe ですね。5行目の5語目のnen は einen の省略かと推測します。threadはわかりません。英語かな?ne も eine の省略かと思いますけど、次の liste が 女性名詞 Liste のはずだから、正しくは mit einer Liste となるはずのところです。
お礼
消化?ヤギ?日本語訳の意味がわかりません。 有難うございました。
お礼
よく理解できました。有難うございました。