- ベストアンサー
TPOとは??
この前、NOVAの体験レッスンに行ってきました。 そこで言われたのですが、喋れているけどTPOがこれからは必要になる。とのことを言われました。 TPOというのは一体どうやって身につけていくものなのでしょうか?? 例えば、電話をどこかにかけて、質問するときに、I was wondering,というのをつけたりするということをしていくということでしょうか??
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 TPOというのは、ふつうは生活の中で教えられたり自分で気がついたりしながら身につけていくものですよね。言葉に関しては母国語はこれが可能だと思います。でも、普段使わない外国語でTPOを身につけるには、母国語以上に、常に自分で「この言い方はこの相手に、この場にふさわしいだろうか」ということを問いかけていく必要があると思います。 同じ「座ってください」でも 「座れ」 「座ってください」 「どうぞおかけください」 などが英語でも最低限あり得るわけです。会社の上司に「座れ」というのも×でしょうし、同様に兄弟に「どうぞおかけください」というのもおかしいですよね。TPOとはそういうことだと思います。上の3つの違いを英語で言えますか? 推測ですが、かなりスラングを使って話されるのではないですか?友達にはOKだけれど、ビジネスシーンでは使えないよ、という印象だったのかもしれませんね。ビジネスシーンで英語は使わない、と言い切ったとしても、「対外的」な言葉遣いは大人であれば必要でしょう。体験レッスンに行かれたということはレッスンを始めようとしているのでしょうから、そういう言葉遣いを身につけることを目標にしてみてはいかがでしょうか。
その他の回答 (2)
- SAM-SAMURAI
- ベストアンサー率20% (37/178)
始めまして、TPO懐かしい響きです。これは語学の問題ではありませんね。 現在50代の半ばです。所謂団塊世代人で学園闘争世代かつIVYファッション世代で、今でもIVYが好きです。当時、石津さんが、アメリカの中産階級以上の生活様式をファッションを含めて色々解説していました。 最近はどうもこのTPOが崩れてきている様な気がしますが、時には、高級レストランに彼女とキッチリした身なりで行ってみるとか、父親の名代で法事に行くとか すると、TPOとはこういうことかと、分かる様になります。集団で群れたがる行動様式ではTPOは備わりません。 さて 電話で質問する時に、I was wondering 過去進行形は使わないと思いますか、小員だったら、Excuse me, please let me know ,,,と 始めて、電話で質問の意思を先ず伝えると思います。 ところで、TPOと云う言葉は英語か米語か、それとも 和製語でしょうか? 小員の英語の辞書には出ていないのですが・・・NOVAでは外人の講師がそう云われたのですか?
お礼
ありがとうございます。 なるほど、TPOというのは和製英語なのかもしれませんね、、、。 その場その場にふさわしい英語を喋れるように、もっと鍛錬します。 ありがとうございました。
- hisexc
- ベストアンサー率40% (190/470)
ご存知の通り、TPOとはtime(時)、place(場所)、ocasion(機会)の頭文字です。 英語を含め言葉はコミュニケーションの道具ですので、いくら語学に長けていてもその内容がTPOに合っていなければ会話の内容はとんちんかんなものとなってしまいます。恐らくNOVAが言いたかったのは「あなたの話す英語は一応会話にはなっているけれど、ケース・バイ・ケースのその場にあった会話を臨機応変に対応できるレベルにまでは達していない。それを身につけるにはケース・スタディーを繰り返し経験を積むしかないので、ぜひNOVAにご入会下さい。」と言うことではないでしょうか? 別にNOVAに入らなければ身につかないものというわけではではありませんが、結局は英語でのコミュニケーションの経験を積むしか方法はないと思います。
お礼
ありがとうございます。 とにかく場数を踏もうと思います。 そして定型的な使いまわしの聞く言葉をきちんと覚えていく次第です。 ありがとうございました。
お礼
おっしゃるとおりです。 スラングを使いすぎていてくだけすぎていたようだと職員の方にあとから言われました。 会話はとにかく弾んだのですが、やはりビジネスシーンでは無礼な喋り方になっているのかもしれません。 今後は綺麗な言葉遣いを心がけて会話をしていこうと思います。 ドンピシャのことを指摘されたのでちょっとびっくりしてしまいました。 ありがとうございました。