• ベストアンサー

英語が得意な方!添削希望。

英文の添削を宜しくお願いします。 私は今、ボランティアで外国の方に日本語を教える手伝いをしています。 彼らは皆、日本に職業技術を学びに来ている優秀な技術者です。 I am doing a volunteer work to help the people from overseas learn Japanese. They are all excellent and ambitious trainees who try hard to master various vocational subjects. 海外から日本に職業研修に来ている方たちは、勉強熱心で積極的でとても早く日本語を上手になるのでいつも感心しています。 Foreign trainees to Japan (trainees visiting Japan) are all quite diligent in learing and mastering Japanese. They soon become fluent (good at Japanese) in Japanese. I always admire their positive and serious stance.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#7963
noname#7963
回答No.2

相変わらず添削ではありませんが... I am currently doing volunteer work helping people from overseas to learn Japanese. These people are all skilled engineers who have come to Japan to learn about professional engineering. Foreign trainees who come to Japan to study are all highly motivated and enthousiastic, and their quick grasp of the Japanese language is to be admired. 英文にはスタイルがいくつかあるので、どこまでフォーマルにしたいか等を教えて頂ければ、それに合わせて試訳を行なう事は可能です。

junglelaw
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 これからは、どこまでフォーマルにしたいか等を質問する時点で、はっきりさせようと思います。

その他の回答 (1)

回答No.1

完璧といえませんが以下の文を参考にしてみて自分で直してみてはどうでしょうか。その方がスキルもつくと思います。 I am helping to teach Japanese to foreigners as a volunteer. They are all brilliant technicians who are learning technical skills in Japan. Foreign trainees studying in Japan are very positive and works hard so they master Japanese very quickly and I am always admired to them. Foreignerと言うと失礼な場合もあるのでその場合junglelawさんが既におっしゃっているようにpeople from overseasでいいと思います。

junglelaw
質問者

お礼

おはようございます。 microken55様、早速回答を頂きまして有難うございました。 参考にさせて頂きます。