customersは単数扱い?複数扱い?
私が、
"However, when the customers satisfy a prescribed condition, each bank does not charge them the cost as for preferential treatments."
という英文を書いたところ、ネイティブの方に、satisfy をsatisfiesと添削され、以下のように説明されました。私は、"customers"は当然複数であり、したがって動詞も原型の"satisfy"とすべきと思ったのですが、"customers"はhe/she/itと同様の単数扱いなのでしょうか。どうかご教示お願いいたします。
「添削者の解説」
You will want to use satisfies for this. It is a little bit tricky, but for present tense of the word "satisfy" you will want to use satisfies when talking about a someone using a pronoun, name, or generic classification. Below I have a list of when to use satisfy, or satisfies. Pretty much every situation uses satisfy, except he/she/it. Customers, John, David, etc also will be treated like he/she/it.
If you were saying the sentence with yourself as the subject you would say. "However, when I satisfy a prescribed condition..." so you would use satisfy.
This can be used with other words that end with "fy". Like justify. I justify, you justify, he/she/it justifies.
I satisfy
you satisfy
he/she/it satisfies
we satisfy
you satisfy
they satisfy
お礼
ありがとうございました。