- 受付中
お願いします
高二で共通テスト同日模試で国語が173点でした。国語だけで見たらいいほうですか?大阪大学教育学部志望です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- takochann2
- ベストアンサー率36% (2567/7012)
模試の難易度によりますが、本番でこの点数なら合格可能な点数だと思います。
- takochann2
- ベストアンサー率36% (2567/7012)
大阪大学教育学部??
回答受付中のQ&A
- 提出期限が守れません。
質問ではなく相談です。 私は提出期限が絶対と言っていい程に守れません。 もちろん先生方には嫌われます。 守ろう守ろうとは思っていても、"行動に移す"ということができません。わかってるんです。自分がおかしいことも。でも出来ないんです。 私はまだ義務教育中です。なので、義務教育中になるべくこと癖を治したいです。 高校、大学、就職などになってくると提出期限というのは絶対できなければならないものです。 このままいくと、私だめになってしまいます。 同じ状況の方、こんなかんじだったけど治せたよ!という方。どうかやって治したのか、どう自分を変えたか回答お願いしたいです。
- 回答数1
- バレンタインの義理の範囲
バレンタインについてです。 現在短大に通っております。 1学科あたりの人数は15人ほどなのですが、分野の関係上ほぼ男性ばかりで女性は私1人しかいません。 必要単位が全員同じであるため、ほとんど全ての講義を学科単位で移動し、学校にいる時間はほとんどひとかたまりで行動します。 一応女性が1人しかいない以上、バレンタインの義理チョコは配布すべきでしょうか? クラス内にはよく話す人、あまり話さない人、全く話したことがない人がそれぞれいます。 よく話す人だけに渡すのはなんとなく露骨で嫌なのですが、そもそもこんな大学生なんて歳にもなってチョコレートなんて欲しいのか?とも思います。 予算があまりないことと毎年友人に作るついでに終わらせたい関係で、配布するとすれば手作りになってしまうのですが…… 現時点では、当日適当な製作物を詰めたものを教室の前に置き、取っても取らなくても構わないこととお返し等はいらないことを宣言して自分は別の場所で過ごそうと思っています。 面倒だな、と自分でも思うのですが、そもそもどうするのが普通なのかもわからず…… すごく特殊な条件下ですがこういった経験のある方は経験談を、ない方もご意見を頂戴出来ましたら幸いです。
- 回答数0
- 英文を教えて下さい。
アメリカのネットショップで購入したい物があります。 会員登録をしたいのですが、なぜかできません。 すみませんが相手に伝えたいので下記の英文を教えてくれませんか?お願いします。 私はこのサイトから購入したいです。 しかし登録ができません。 登録できるようにできませんか?
- 回答数0
- EVFY: Logistic service
Looking for secure and eco-friendly warehouse storage in Singapore? EVFY provides advanced storage solutions tailored to meet your business needs. Our solar-powered warehouses offer a sustainable way to store goods, reducing your environmental impact without compromising on reliability. With scalable options for short-term and long-term storage, our state-of-the-art facilities ensure your items are protected, organized, and easily accessible. At EVFY, we prioritize efficiency, security, and sustainability to help streamline your logistics processes. Trust EVFY for warehouse storage in Singapore that delivers unmatched value and peace of mind. https://evfy.sg/zero-emissions-deliveries
- 回答数0
- Sunwin
Sunwin - Trai Nghiem Game Dinh Cao Cho Game Thu Viet Nam Sunwin la nen tang game truc tuyen hang dau tai Viet Nam va chau A, mang den trai nghiem choi game muot ma, an toan tuyet doi cung kho game phong phu va da dang. Duoc cap phep hop phap boi PAGCOR, Sunwin cam ket dam bao moi hoat dong minh bach, bao mat thong tin toi uu va ho tro nguoi choi moi luc. Voi giao dien than thien, tinh nang tien tien, va cac tro choi cap nhat lien tuc, Sunwin la lua chon ly tuong cho nhung ai dam me game bai va slot game hien dai. Hay tham gia ngay hom nay de kham pha the gioi giai tri day hap dan! Thong tin lien he: Dia chi: 64 Duong Xo Viet Nghe Tinh, Phuong 19, Quan Binh Thanh, TP. Ho Chi Minh Hotline: 0775 765 432 Hastag: #Sunwin #cwgdelhi2010 #conggameSunwin #gamebaidoithuong Website: https://www.cwgdelhi2010.org/
- 回答数0
- 模試の結果が酷かった…
受験生です。1ヶ月後くらいに高校入試があります。今回最後の模試(V模擬)を受け、自己採点をしたのですが、国語が普段より全然点を取れず、前回より20点近く下がってしまいました…。ほかの教科は下がったり上がったりですが、あまり酷く下がった教科はありませんでした。全教科目標点も届いていません…。(30点くらい足りない)当日の問題は模試より簡単と聞いたことがありますが不安な気持ちでいっぱいです… 今から勉強して間に合うでしょうか…?
- 回答数0
- 【化学】お米マイスターという肩書きの方、米の問屋さ
【化学】お米マイスターという肩書きの方、米の問屋さんだと思います。その人がお米は最初にお米に染み込ませる水が大事だから、水道水で洗ってはいけない。ミネラルウォーターで研ぎなさいと言っていました。本当に科学的に見ても美味しくなるのでしょうか?
- 回答数2
- 【化学・麺類】ラーメンの素麺とスパゲッティの素麺、
【化学・麺類】ラーメンの素麺とスパゲッティの素麺、どちらの方が毎日食べても健康的にいられるかと聞いたら、ラーメンの素麺には塩分が多く含まれているのでスパゲッティの素麺の方が身体に良いと教わりましたが、 素麺には大量の塩が混ぜられているのですか? だとすると、鍋でゆでる際に塩を入れてゆでたほうが美味しく茹で上がるという話しだと、そもそも素麺に塩が練り込まれているなら、ラーメンの素麺をお湯のみで湯がけば、塩分が鍋汁に溶け出して、美味しく茹で上がるし、ラーメンの素麺自体の塩分濃度も下がって、健康的に食べられるようになって一石三鳥なのでは?
- 回答数4
- 江戸の地名を使ったダジャレ
おそれいりやのきしぼじん、ピーピードンドンかぐらざか、よってよってくだんのさかのした など、江戸の地名を使ったダジャレの歌詞のうち「よってくだんのさかのした」は「酔って九段の坂の下」だと思いますが、これはどういうダジャレなのかわかるかた教えてください
- 回答数3
- 宇宙の大きさは太陽系の何倍 (人体を宇宙としたら)
宇宙の大きさは太陽系の何倍でしょうか? 人体を宇宙としたら、太陽系はどれくらいの大きさでしょうか? 細胞一個それとも分子1個、もっと小さい?
- 回答数5
- 建売住宅の屋根の造りについて
住宅について殆ど知識はありませんので 屋根について教えてください。 添付ファイルの赤丸部分の造り(仕上げ?)が今一な感じがするのです。 私は、隙間があり過ぎて中が見える様に思えます。 「防水」の点と「動物とか(例えば鳥とか)が入り込まないか」が気になります。 しかし、この屋根のこの部分の造りとしては一般的なのかもしれません。 つまり、この屋根のこの部分の造りはこれでOKなのかNGなのか判断できません。 OKでしょうか? NGの場合、住宅会社にはどのように話をもっていけば良いのか教えてください。 宜しくお願い致します。
- 回答数1
- 英語の翻訳があっているかわかりません。
閲覧いただきありがとうございます。 課題で指定の範囲の英語を読んで、意訳するというのが課題なのですが、どうも理解ができませんでした。 文構造に疑問を感じていて、カンマ以降のfrom and with suchとありますが、ここの構造が取れません。 以下に文章と訳してみた文章を載せていますので、ご指摘ください。よろしくお願いいたします。 With occasional mitoses in the outgrowth, as culture of cells from and with such primary explants of tissue dominated the field for more than 50 years [Fischer 1925; Parker 1961]. ときどき増殖部分で有糸分裂が見られるような状態で、一次摘出組織から細胞を培養することは、50年以上にわたって組織培養分野を独占してきた[Fischer 1925; Parker 1961]。
- 回答数3
- 英語の構文が取れなくて訳せません。教えてください。
閲覧いただきありがとうございます。 課題で指定の範囲の英語を読んで、意訳するというのが課題なのですが、どうも理解ができませんでした。despiteとありますが、文脈的に順接的に訳すのではないかと思うのですが、despiteが逆接の意味なのでつじつまが合わないように感じています。以下に文章と訳してみた文章を載せていますので、ご指摘ください。よろしくお願いいたします。 It is not surprising that this term has remained in use as a generic term despite the fact that most of the explosive expansion in the field in the second half of the twentieth century (Fig. 1.1) was made possible by the use of dispersed cell cultures. 20世紀後半の組織培養分野における飛躍的発展の大部分は分散培養の利用が実現したにも関わらず、この用語が総称として使われ続けているのは当然のことである(図1.1)。
- 回答数2
補足
人間科学部の教育学科です。すみません。