• ベストアンサー

英語について

彼女は日本に住んで3年になります。という文を英語にしなさいという文で僕はShe has been living in Japan for three years.だと思っていたのですが答えはShe has been in Japan for three years.でした。まずこの文僕は現在完了進行形だとおもっているのですが…あとなんで住んでという文が入っているのにliveを使わないのですか?だれか解説お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

She has lived in Japan for three years. も正解です。 ただし、She has been living in Japan for three years. の文は、文法上は禁止まではありませんが、living を進行形では使わない傾向があります。been being と完了進行形も使いません。結局、質問の文は現在完了形のみになると思います。 現在完了進行形は現在完了形とは違った意味合いになります。 例えば、 A: Wow, you are all over mud. What happened? (わぁ、泥だらけだね。どうしたの。) B: I have been woring in the vegetable garden. (菜園で作業をしていたからだよ。) この会話で重要なのは、泥だらけになっている理由であって、農作業が終わったのか、途中なのかは関心の外にあるということです。been in Japan for three years は、現時点で3年までは完了していますね。完了進行形のような、「説明が必要な重要部分がありそうだ」の予感はありません。

saki0710
質問者

お礼

回答していただいた方々ありがとうございます!どの方も分かりやすかったです‼

その他の回答 (3)

回答No.3

確かに… 自身も住んでが有ると『living』が必要と解釈してしまいます。 訳す本文が『彼女は日本に3年間います』や『彼女は日本に3年間滞在しています』で有れば『She has been in Japan for three years』で納得します。 ただ調べると自身も勉強不足な様で… 「live」が「住んでいる」という意味で、一時的にある場所に住んでいる場合は進行形にすることができ、進行形の表記はlivingとなりますが使う場合はいつまでのうち今何年目という時に用いて、期間が定まって来ない場合はlive表記自体が不要となるとのことです。

  • maskoto
  • ベストアンサー率54% (618/1129)
回答No.2

先程の解説について 後半部分を訂正です (beの意味はイコール inの意味は包まれている と言う事なので She=in Japan ↔ 彼女=日本に包まれている ↔ 彼女は日本にいる(住んでいる) ) このように訂正して読んでください

  • maskoto
  • ベストアンサー率54% (618/1129)
回答No.1

まず原形と進行形の違いについて ネイティブスピーカは次のように感じているそうです 一例 go…どこかへ行く と言う静止画像が意識されている going…向かっていると言う動画が意識されている (goingにすると、例えば、子供が遊園地にでも行く場合、淡白に遊園地に向かっている、ということではなくて、親と手を繋ぎはしゃいで遊園地に向かっている、そんな動画像等が意識されてきます) ご質問において、 日本に住んでいる と言う文からは、普通、 単に住所地が日本であると言う事が伝わってきます 日本に住んでいて、着物を着て、お茶会に出ている場面とか、富士山に登山している場面とか 日本食レストランをめぐって、おいしいものをたくさん食べている場面 等と言う動画はまで意識されません 従って、進行形にするより原形で単に住んでいると言う静止画像感を出すわけです そして、 彼女は日本に住んでいる を、もう一段別の言葉に置き換て 彼女は日本に居る としてから英訳すれば She has been in Japan (for three years). (beの意味は要するにイコールと言う事だから She=in Japan ↔ 彼女=日本 ↔ 彼女は日本に居る(住んでいる)) となるのも納得されると思われます

関連するQ&A