- ベストアンサー
英語の時制
英語の時制 She had lived in Japan for ten years when she moved to Hawaii. の文では、過去完了形が使われているのに I once visited Disneyland when I was a girl. や She lived in Japan for ten years when she was a child. の文では過去完了形は使われていません。 意味的に一番上の文で過去完了形を使うのは分かるのですが whenがあった場合は過去完了は使っちゃ駄目だったような気がするのですが 私の勘違いでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「いつ~しましたか」は過去であり,現在完了にはならないと言われています。 「いつなのか明らかに過去の一点を表す」から現在の気持ちを表す現在完了とは相容れない。 when S 過去形「S が~した時」は過去のことなので,その前に現在完了がくることはありませんが,過去完了は全く普通です。 現在完了は「現在」までのことだから,過去を表す表現とは相容れないが, 過去完了は「過去」までのことです。 「過去」までの「完了・経験・継続」 この「過去」までがいつまでなのかを when S 過去形で表すことが多いのです。 The train had already left when I arrived at the station. 「私が駅に着いた時,すでに電車は出てしまっていた」 今の瞬間,駅にいて「電車が出た,出てしまっている」は現在完了。 それを後に振り返って,when I arrived ~「駅に着いた時」なら過去完了。 She had lived in Japan for ten years when she moved to Hawaii. なら,「彼女がハワイに移った時」それまで「日本に10年いた」 1995年から2005年まで10年間日本にいて,2005年にハワイに移った。 この10年の継続が過去完了です。 moved という一点によって,had lived の継続がとぎれる。 moved よりさらに前に住み始めが存在する。 I once visited Disneyland when I was a girl. こちらは I was a girl が一点でなく,幅があります。 「移った時」までの「継続・経験」に対し, 「女の子であった時」までに「一度訪れたことがあった」はありえない。 女の子であったより前に訪れた。 幼児の時? でもなければ過去完了とはなりません。 I was a girl の範囲内で,その間に「訪れた」 これは同じ過去形で表わされます。 She lived in Japan for ten years when she was a child. これも同じで,過去完了を用いるなら, 「子供であった」より前に住み始めがこないといけません。 I was a child の期間内に,10年がすっぽりおさまっている。 これは同じ過去形で表わされます。 結局,moved という一点なのか,was という幅のある状態なのかで過去完了になるかならないかの分かれ目が生じることになります。
お礼
回答ありがとうございました。