- ベストアンサー
英語です
This is a painting painted by Picasso. ペイントペイントうるさいので ・painting→picture ・painted→drawn のどっちかをした方がいいですかね?それともこのままでok?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
もし繰り返しが気になるようでしたら、 "This is a painting by Picasso" という風に略すのが良いと思います。 PaintingというのはPaintされた絵のことを言うのですから、ピカソ作だということを伝えればピカソがPaintしたのだというのは明確です。 因みに、paintingとpicture、paintとdrawはそれぞれ少し違う意味です。 painting:絵画 VS picture:(写真や絵画を含む)画像 paint:筆で描く、塗る VS draw: ペンや鉛筆で描く なのでその置き換えをすると正確性が欠けてしまいます。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1
以下のとおりお答えします。 >This is a painting painted by Picasso. ペイントペイントうるさいので ・painting→picture ・painted→drawn のどっちかをした方がいいですかね?それともこのままでok? ⇒はい、このままでOKです。いや、このままの方がいいです。 なぜなら、paintingは「絵具で描いた絵」ですが、pictureはもっと意味が広く、「絵・写真・映画」などを表すからです。また、paintedは「絵具で描いた」ですが、drawnはもっぱら「鉛筆やペンで描いた」という意味を表わします。
質問者
お礼
Powered by GRATICA
お礼