• ベストアンサー

フランス語文の日本語訳を教えて下さい。

戦前、あるイギリス人がハノイ(当時仏植民地)のホテルに泊まった時、外の通りで、たくさんの「人力車」夫がやって来て"Femme francais, femme annamite, femme metis"(1)と叫んだので、そのイギリス人はひどく下手なフランス語で、「Je ne eux rien, qu’un sergeant negre enorme de regiment senegale!!」(2)と怒鳴った、とありました。 上の(1)、(2)のフランス語文の日本語訳を教えていただけないでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

>(1)、(2)のフランス語文の日本語訳を教えていただけないでしょうか。 ⇒よく分かりませんが、想像をたくましくして訳すと、こんな感じかも知れません。 (1)「フランス人女性、アンナン女性、混血女性。」 (2)「私はそういう者ではなく、ただセネガル連隊の黒人軍曹にすぎません!!」

aOharu491756
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A