- ベストアンサー
訂正へのお礼
機械翻訳した英文を投稿したら、正しい英文の返信がありました。 それに対して「あなたの訂正に感謝します。私は現在英語を勉強中です。」とするにはどうしたらいいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
”Thank you for your correction. I am currently studying English.” 高校生レベルの単語だけで、シンプルに。 背伸びの必要はありません。
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.3
以下のとおりお答えします。 >「あなたの訂正に感謝します。私は現在英語を勉強中です。」とするにはどうしたらいいでしょうか? ⇒次のように返信なさることをお勧めします。 (勝手に、一部変更させていただきました。お気に召さない場合は無視なさってください。) Thank you for your kind correction of my post. I am a beginner in English, and will continue to study hard. (私の投稿を親切に訂正してくださり、ありがとうございます。私は英語の初学者ですが、これからも英語の勉強を頑張ります。)
質問者
お礼
ありがとうございます。 お二人の回答のどちらにするか検討したいと思います。 とりあえずベストアンサーは先に回答いただいた方にしたいと思います。
- hiro_1116
- ベストアンサー率30% (2563/8280)
回答No.1
英語を勉強中なのでしたら、ご自分で書いた英語を、ここで添削指導してもらったら、いい勉強になりますよね。
質問者
お礼
ありがとうございます。 ついつい機械翻訳に頼って楽をしようとしてしまいます。 もっと勉強しないと駄目ですね…(汗)
お礼
ありがとうございます。 お二人の回答をどちらにするか検討したいと思います。 とりあえずベストアンサーは先に回答いただいた方にしたいと思います。