- ベストアンサー
整序英作文
It - - - - - - - . it,be,to,was,supposed,wasn't,where,there (一語不要) という問題なんですがwas supposed to beくらいまではなんとなく分かるのですが結局全体をどのように作ればいいのかわかりませんし、意味も見えてきません。アドバイスよろしくお願いします!
- みんなの回答 (15)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It wasn't where it was supposed to be. ではないでしょうか? 「それは、あると思われていた場所にはなかった。」 という意味で。
その他の回答 (14)
- cherin-2
- ベストアンサー率42% (3/7)
No.8の者です。 「補語に副詞はこれるのか?」というご質問ですが、これると思います。 (1) He was there on that day.「その日彼はそこにいた」 (2) I have been at the library.「わたしはずっと図書館にいた」 (3) The car is where you parked it.「車はあなたがとめた場所にあります」 (1)は副詞、(2)は副詞句、(3)副詞節の例です。 「居る・在る」の「be動詞」のような動詞がくれば、補語に副詞がくるのでしょうね、、、。
お礼
ありがとうございます!例文などとても参考になりました!
- matchboxtwenty
- ベストアンサー率38% (177/463)
これまでの皆さん(私も含む)の回答で、 It wasn't where it was supposed to be. It wasn't supposed to be where it was. It was supposed to be where it wasn't. のどれも文法的には間違っていないような気がします。 「補語」として「副詞」が来れるかという疑問に対しては、Yes. です。 質問者さんの挙げられている He was in hospital. は「彼は入院していた」という意味ですが、in hospital は「副詞句」です。 また、John Lennon の有名な言葉 War Is Over. 「戦争は終わった」もover という「副詞」が「補語」になっています。
お礼
ありがとうございます!申し訳ありません。ご指摘の通り副詞→副詞句でした。
- dorops
- ベストアンサー率14% (39/267)
補足です。来れると思います。be動詞が<ある・いる>という「存在」の意で、それらの文では、主語とbe動詞までで意味が取れます、後はin,などで場所を示しているだけで、普通の文だと思います。
お礼
たびたび本当にありがとうございます! なるほど、確かにbe動詞を「存在」とすれば文型はそこで完結しますね!納得です!!
- dorops
- ベストアンサー率14% (39/267)
It wasn`t where it was supposed to be.だと思います。 (それはあると思われていた場所にななかった。) 理由・ここでthere whereと連なるのは不自然、thereがなくとも意味はすんなりと取れるし。 ・このような整序問題は前にやったような気がしますから。
お礼
逆にthereがあると副詞が二つ重なるようにもなってしまいますしね。ありがとうございます! ところで補語に「場所」(副詞)は来れるのでしょうか?当たり前な質問で申し訳ありません…he was in hospitalやこの問題のit was thereなどをみると訳すのは無難ですが文法的にいつもひっかかっていました。是非アドバイスお願いいたします。
- matchboxtwenty
- ベストアンサー率38% (177/463)
It was supposed to be where it wasn't. 「それがない場所だと思われていた」 あるいは、 It wasn't supposed to be where it was. 「それがある場所だとは思われていなかった」
お礼
これも確かにとれますよね!ありがとうございます! ところで補語に「場所」は来れるのでしょうか?当たり前な質問で申し訳ありません…he was in hospitalやこの問題のit was thereなどをみると訳すのは無難ですが文法的にいつもひっかかっていました。是非アドバイスお願いいたします。
補足
すみません!『訂正』:補語に「場所」→補語に「副詞」:でした。
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
#9 です。 勘違いしました! #8さんに1票です。
お礼
ありがとうございます! ところで補語に「場所」は来れるのでしょうか?当たり前な質問で申し訳ありません…he was in hospitalやこの問題のit was thereなどをみると訳すのは無難ですが文法的にいつもひっかかっていました。是非アドバイスお願いいたします。
補足
すみません!『訂正』:補語に「場所」→補語に「副詞」:でした。
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
こんばんは。 いろんな回答が出てますね。 では、以下も one of them で、いかがでしょ? (一語不要なんですよね?) It wasn't supposed to be where it was.
ごめんなさいNo.5です。 supposed 抜けてました・・ It wasn't there where it was suppose to be. (それは本来あるべき場所になかった)
補足
ありがとうございます!ただそうなると全ての選択肢が使われてしまっているのですが...
- MilanoSandA
- ベストアンサー率42% (139/329)
何回も申し訳ないです。この問題にハマってしまいました。(^^;; "It wasn't where it was supposed to be." 不要なのは"there"なのかも???
お礼
ありがとうございます! ところで補語に「場所」は来れるのでしょうか?当たり前な質問で申し訳ありません…he was in hospitalやこの問題のit was thereなどをみると訳すのは無難ですが文法的にいつもひっかかっていました。是非アドバイスお願いいたします。
補足
すみません!『訂正』:補語に「場所」→補語に「副詞」:でした。
こんにちは。 It wasn't there where it was to be. (それは本来あるべき場所になかった) なんてどうでしょうか?私も自信満々ではないです・・
- 1
- 2
お礼
ありがとうございます! ところで補語に「場所」は来れるのでしょうか?当たり前な質問で申し訳ありません…he was in hospitalやこの問題のit was thereなどをみると訳すのは無難ですが文法的にいつもひっかかっていました。是非アドバイスお願いいたします。
補足
すみません!『訂正』:補語に「場所」→補語に「副詞」:でした。